Перевод для "cultural-político" на английский
Примеры перевода
La representación de las mujeres depende de numerosos factores culturales, políticos y económicos.
The representation of women depends on many cultural, political and economic factors.
Los aspectos culturales, políticos y socioeconómicos no siempre están reflejados adecuadamente.
Cultural, political and socio-economic aspects are not always adequately reflected.
c) Formular planes económicos, sociales, culturales, políticos y militares;
(c) To formulate economic, social, cultural, political and military plans;
El ejercicio de los derechos civiles, culturales, políticos y sociales de la mujer presupone lo siguiente:
The implementation of women's civil, cultural, political and social rights requires:
En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, la familia reviste diversas formas.
In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist.
En diferentes sistemas culturales, políticos y sociales, existen diversas formas de familia.
In different cultural, political and social systems various forms of family exist.
Su puesta en marcha se realiza en un contexto cultural, político y burocrático concreto.
Implementation takes place in a specific cultural, political and bureaucratic context.
El metal se conecta con la gente, sin importar su trasfondo cultural, político o religioso.
Metal connects people, despite their cultural, political or religious background.
Cualquier cosa religiosa, cultural, política.
Anything religious, cultural, political.
Verás, lo primero es reconocer que su época es tan distinta de la nuestra que cualquier paralelismo cultural, político o económico que se haga entre ambos periodos están condenados a fracasar.
Well, look, the first thing is to acknowledge that the Ancient Egyptian era is so completely different from our own that any cultural, political or business parallels that we draw between the two eras are by their very nature almost bound to be wrong.
Lo estaba a nivel artístico, intelectual cultural, político.
He was ahead of his time artistically, intellectually, culturally, politically.
La forma en que pequeños grupos de élite dominan en términos culturales, políticos y económicos refleja nuestros valores, nuestro narcisismo nuestras visiones, nuestras obsesiones.
The way in which small groups of elites dominate in cultural, political and economic terms, it reflects our values, our narcissism, our views, our obsessions.
Diferencias culturales, políticas, biográficas, sexuales actuaban como filtro.
Cultural, political, biographical and sexual differences acted as a filter.
Evidentemente existen razones sociales, culturales, políticas e incluso económicas.
There are clearly social, cultural, political, and economic factors involved.
Yo leía en la pantalla: periódicos, sobre todo, o vagaba por páginas científicas, culturales, políticas, y por blogs de temas generales.
I read my screen – mostly newspapers, or I drifted around the sites, scientific, cultural, political, and general blogs.
El resultado acumulativo de esta larga historia fue la fusión de la función bélica, la comercial, la nacional, la constitucional y la social dentro de una coincidencia de fronteras militares, económicas, culturales, políticas y sociales.
The cumulative result of this long history was a fusion of war-making, commercial, national, constitutional and welfare functions within a coincidence of military, economic, cultural, political and social boundaries.
En el Plan se determinaron cuatro ámbitos de aplicación: jurídico; cultural, político y socioeconómico; servicios a los supervivientes y las víctimas de la violencia; educación, capacitación y sensibilización.
The plan has identified four areas for implementation which are legal; social economy, cultural and political; services to the survivors/victims of violence; education and training and awareness building.
100. Existen programas educativos, campañas y anuncios publicitarios apropiados cuyo objeto es concienciar a todas las partes interesadas, instituciones gubernamentales y no gubernamentales, organizaciones económicas, culturales, políticas y otras, así como a los ciudadanos y la comunidad en su conjunto, respecto de la gravedad y los peligros de la trata de seres humanos.
100. There are appropriate education programmes, campaigns and commercials channelled towards raising the awareness of all stakeholders, governmental and non-governmental institutions, economic, cultural, and political and other organizations, as well as the awareness of the citizens and the community as a whole regarding the seriousness and danger of human trafficking.
Durante muchos años hemos trabajado para desarrollar y facilitar el liderazgo de las mujeres en pro de los derechos humanos de la mujer y la justicia social en todo el mundo, señalando la importancia decisiva de bregar por la realización plena de los derechos económicos, sociales, culturales, políticos y civiles de las mujeres.
For many years, we have worked to develop and facilitate women's leadership for women's human rights and social justice worldwide, calling attention to the critical importance of working toward the full realization of women's economic, social and cultural and political and civil rights.
Además, los pueblos indígenas de Colombia han mostrado - tanto en el pasado como en los tiempos de hoy - su capacidad de sostenerse autónomamente en todos los niveles de su vida: social, ambiental, cultural, política, económica y tecnológica.
In addition, indigenous peoples in Colombia have shown - in the past and today as well - their capacity to sustain themselves socially, environmentally, culturally, an politically, as well as economically and technologically.
Se han establecido diversos departamentos especializados para velar por los derechos de los niños, las personas con discapacidad, y las minorías étnicas, religiosas y otras, así como por los derechos económicos, sociales y culturales, políticos y civiles, y por la eliminación de todas las formas de discriminación.
A number of specialized departments were established for monitoring of: children's rights, persons with disabilities, ethnic, religious and other minorities, economic, social and cultural rights, political and civil rights and for the elimination of all forms of discrimination.
Reafirmando las resoluciones de la Asamblea General 50/173, de 22 de diciembre de 1995, sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004, y 49/184, de 23 de diciembre de 1994, en que la Asamblea expresó su convicción de que cada mujer, hombre y niño, para materializar su pleno potencial humano debe ser consciente de todos sus derechos humanos, civiles, culturales, políticos y sociales [y del derecho al desarrollo],
Reaffirming General Assembly resolutions 50/173 of 22 December 1995 on the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, and 49/184 of 23 December 1994, in which the Assembly expressed the conviction that each woman, man and child, to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights - civil, cultural, economic, political and social [and of the right to development],
No cabía duda acerca de la relación existente entre el comercio, el desarrollo y los derechos humanos, ya fueran civiles, económicos, culturales, políticos o sociales.
There was no doubt about the existing links between trade, development and human rights, be they civil, cultural, economic, political or social.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test