Перевод для "concedemos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Cuando concedemos a las personas el derecho a desarrollar su propio potencial, iniciamos una transformación de nuestro mundo.
When we grant people the right to unlock their own potential, we trigger a transformation of our world.
Además, concedemos becas a estudiantes palestinos.
Furthermore, we grant scholarships to Palestinian students.
Concédeme una audiencia.
- Grant me an audience.
Concédeme el perdón
Grant me forgiveness
Concédeme esta pieza.
Grant me this dance!
¡Concédeme el poder!
Grant me the power!
concédeme una suspension.
grant me a reprieve.
Concédeme esta gracia.
Grant me the grace.
Concédeme el olvido
Grant me oblivion
Concédeme la venganza.
Grant me revenge.
- Te concedemos misericordia.
- We grant you mercy.
Concédeme esta indulgencia.
Grant me this indulgence.
¡Concédeme entendimiento!
Grant me understanding!
Concédeme el silencio.
Grant me stillness.
Concédeme la inmovilidad.
Grant me immobility.
Creen que concedemos deseos.
They think we grant wishes.
«Dios, concédeme la sabiduría».
God grant me wisdom.
Orcus, concédeme éste.
Orcus, grant me this one.
Concédeme la dignidad de… —¡Ya basta!
Grant me the dignity—” “Enough of this!”
no concedemos la hermandad como limosna!
We don't grant brotherhood as charity.
гл.
Asimismo, concedemos una alta prioridad a la eliminación del desempleo.
We also give high priority to eliminating unemployment.
Cuando concedemos igualdad de oportunidades a las mujeres, corregimos una injusticia social.
When we give women equal opportunities, we right a social injustice.
Ahora permítanme asegurar a esta Corte, en nombre del Gobierno mexicano, la importancia fundamental que concedemos a su labor en tanto que parte del esfuerzo común destinado a asegurar la vigencia cabal del imperio del derecho en las relaciones internacionales.
Allow me now, in the name of the Mexican Government, to assure this Court of the fundamental importance we give to its work as part of the common effort to ensure the full force of the rule of law in international relations.
Concedemos especial importancia a dar prioridad a África en la labor de las Naciones Unidas.
We attach special importance to giving high priority to Africa in the work of the United Nations.
Ello subraya la alta prioridad que concedemos a la justicia social y la democracia y a la necesidad de mantener esos derechos fundamentales en constante revisión.
This underscores the highest priority we give to social justice and democracy and the importance we attach to keeping these fundamental rights under periodic review.
Concedemos una alta prioridad a la cooperación entre los países en desarrollo.
We give high priority to cooperation between developing countries.
Concedemos una atención especial a la comunidad romaní que vive en la República de Macedonia.
We give special attention to the Roma community in the Republic of Macedonia.
Como la seguridad en Europa está estrechamente vinculada a la seguridad en el Mediterráneo, concedemos especial importancia a la no proliferación y el desarme en esa región y damos prioridad a la universalización y ratificación del TNP y el TPCE.
Since security in Europe is linked closely to security in the Mediterranean, we attach particular importance to non-proliferation and disarmament in that region and give top priority to the universalization and ratification of the NPT and the CTBT.
Concedemos asimismo máxima prioridad al establecimiento de un régimen de no proliferación nuclear genuino, auténticamente universal y no discriminatorio que favorezca las perspectivas de un mundo mejor y más seguro libre de armas nucleares;
We also give the greatest priority to the establishment of a genuine, truly universal and non-discriminatory nuclear non-proliferation regime that would promote the prospects of a better and more secure world free of nuclear weapons;
Así, concedemos prioridad a garantizar las condiciones adecuadas para estimular actitudes favorables a la salud, comenzando por los niños y los jóvenes.
Thus, we give priority to ensuring appropriate conditions for stimulating pro-health attitudes, starting from children and youth.
Concédeme un minuto.
Give me 1 minute
Concédeme este día.
"Give me this day."
Concédeme ese tiempo.
Give me that.
¡Concédeme este baile!
Give us a dance!
Concédeme esta noche.
Give me tonight.
Señor, concédeme valor.
Lord, give me courage.
Simplemente concédeme eso.
Just give me that.
Concédeme ese deseo.
Give me this wish.
Concédeme el aire.
Give me the air.
Concédeme una noche.
Give me one night.
Concédeme un día más.
Let's give it another day.'
Es lo único que le concedemos.
“That’s all we’re giving.
Concédeme un poco más de crédito.
Give me a bit of credit;
Concédeme unos instantes.
Give me a few moments.
Concédeme mi parte en él.
Give me my share of the credit.
Concédeme un segundo más.
Give me one sec more;
Concédeme algo para ese camino.
Give me something to be with me on my path.
Concédeme un minuto, Inferior.
Give me a minute.
гл.
Le concedemos la Cruz del Valor Militar.
We award you the Cross of Military Valor.
Y nosotros, el jurado... consideramos que el demandante tiene razón... y le concedemos daños punitivos... por valor de 50 millones de dólares.
And we, the jury, find for the plaintiff and award punitive damages in the amount of $50 million.
Nosotros, el jurado, fallamos a favor de la demandante, Y le concedemos compensación por daños en un valor de U$S950.000 Y daños punitivos por un importe de U$S2.000.000.
We the jury find in favor of the plaintiff and award compensatory damages in the amount of $950,000 and punitive damages in the amount of $2 million.
Concedemos daños y perjuicios punitivos en cantidad de 220 millones de dólares
We further award punitive damages in the amount of 220 million dollars
No concedemos indemnizaciones a los acusados.
We don't award damages to criminal defendants.
"Nosotros, el Jurado, en el caso de Michael Stills contra la Iglesia Metodista Unida Santa Ana, fallamos en favor del demandante y le concedemos un compensación por daños por un total de 50,000 dólares y un triplicado por la cantidad de 125,000 dólares."
"we, the jury, "in the matter of michael stills "vs.St.Anne's united methodist church, "find in favor of the plaintiff "and award him compensatory damages "totaling $50,000 and treble damages in the amount of $125,000."
Nosotros, el jurado... consideramos que el demandante tiene razón... y le concedemos daños y perjuicios... por valor de 150 mil dólares.
We, the jury, find for the plaintiff and award actual damages in the amount of $150,000.
Le concedemos cuarenta puntos.
We award him forty points.
Le concedemos veinticinco puntos.
We award her twenty-five points.
–Por tanto le concedemos cuarenta y siete puntos.
We therefore award him forty-seven points.
De modo que, paradójicamente, es por sus frecuencias —su posición en el espectro visible— por lo que concedemos un color al material.
So, paradoxically, it is on the basis of their frequencies – their position in the visible spectrum – that we award the material a colour.
—Y por su valentía, superior a lo exigido por el cumplimiento del deber, concedemos a título postumo la Cruz de la Marina al soldado Constantine Zvonski…
“And we therefore posthumously award the Navy Cross for gallantry above and beyond the call of duty to Private Constantine Zvonski….”
Concedemos a Vorian Atreides no solo la Medalla de Servicios Ejemplares, sino que también le ascendemos al empleo de tercero en la Armada de la Liga.
We award Vorian Atreides not only with the Exemplary Service Medal, but also present him with the honorary rank of tercero in the League Armada.
гл.
Concedemos que Fitzgerald pudo saber de la petición. Pero él nunca interrogó a Spaulding.
We concede Fitzgerald might have known of the request... but according to the record, he never questioned Spaulding.
Es en ese espíritu del bipartidismo con el que nos concedemos thusly la elección ... ( gente gimiendo ) MUJER : ¡Vamos!
It is in that spirit of bipartisanship with which we thusly concede the election... (crowd groaning) WOMAN: Come on!
¿Cómo que se la concedemos?
What do you mean we concede?
Concedemos, pues, la historia del canónigo como tal.
We concede, then, the canon’s story so far as it goes.
—No concedemos que estuviera en poder de la demandada. Estaba en poder del señor Perry Mason.
“We don’t concede that it was in the possession of the defendant. It was in the possession of Mr. Perry Mason.”
гл.
Concedemos gran importancia a este foro, que nos permite entablar un diálogo genuino.
We attach great importance to this forum, which allows us to hold a genuine dialogue.
Concédeme la oportunidad de compensarte por fallar.
Please allow me this opportunity to make amends for impeding your mission.
Ahora concédeme en honor a la memoria del sargento T que me una a vuestra misión.
Now allow me to honor the memory of Sergeant T by joining in your mission.
¡Concédeme vivir esa pasión!
Allow me to live this passion!
Sin duda todos nos concedemos algunos placeres, Macduff.
Surely we're all allowed some pleasures, Macduff.
Le concedemos privilegios especiales.
We allow him special privileges.
Concédeme que tenga unos pocos secretos, Heldo-Bah.
“You must allow me a few secrets, Heldo-Bah.”
Concedemos diez minutos, y ni un segundo más, para echar las chalupas al mar.
We allow ten minutes, and not a second more, to take the boats to the sea.
—¡Pues concédeme a mí la misma libertad! —¡Libertad! —exclamó Gordon—.
"You should have allowed me the same liberty!" "Liberty!" cried Gordon.
Concédeme unos minutos a solas con este hombre —dijo ella—, en nombre de la decencia. —No está permitido.
“A few minutes with this man,” she said, “as decency permits.” “ ’Tis not allowed.”
Concédeme al menos la oportunidad de ser tu camino a la salvación». Mundy espera.
Allow me at least the chance to be the road to your salvation. Mundy waits.
—Debido a esa tosquedad, concedemos un abundante margen de error —dijo Ale.
“Because it’s crude we allow plenty of margin for error,” Ale said.
Lo cierto es que es tanta la simpatía, el respeto y la confianza que despierta su señor Pearse —añadió, inclinándose hacia Oscar confidencialmente— que le concedemos un privilegio que no concedemos a ningún otro actor del circuito de las obras en gira.
‘Indeed,’ he added, leaning towards Oscar confidentially, ‘so liked and respected—and trusted—is your Mr Pearse that we allow him a privilege allowed to no other player on the touring circuit …’
Concédeme un momento, sólo uno, para confiarte el peligro del que acabamos de escapar.
Allow me one moment, only one, in which to tell you of the danger from which we have just escaped.
Lord Sandridge y yo tenemos una especie de acuerdo… nos concedemos mutuamente toda la libertad necesaria.
Lord Sandridge and I have a certain understanding — we allow each other as much freedom as is needed.
гл.
También concedemos una atención especial a que los países desarrollados respeten su compromiso y cumplan la meta de asistencia oficial para el desarrollo del 0,7% del producto interno bruto, puesto que esa asistencia ha ido disminuyendo sistemáticamente durante los últimos años en comparación con los niveles del decenio de 1990.
We also accord special attention to honouring the commitment of the developed countries to reach the official development assistance target of 0.7 per cent of their gross national product, as this assistance has consistently declined during recent years in comparison to their levels in the early 1990s.
72. Habida cuenta de lo que antecede, se nos ha pedido que expliquemos nuestra opinión según la cual, aunque tenemos en la más alta estima a los órganos creados en virtud de tratados y concedemos a sus observaciones finales el máximo respeto y la máxima atención, no consideramos que se trate de derecho internacional vinculante.
72. Against this background, commentators have asked us to explain our view that, while we hold Treaty Bodies in the highest esteem and accord their concluding observations the utmost respect and closest attention, we do not consider them to be binding international law.
Concedemos una atención especial a los niños: las víctimas más jóvenes de la violencia, la pobreza y las pandemias mortales son también los más indefensos.
We accord special attention to children: the youngest victims of violence, poverty and deadly pandemics are also the most powerless.
Una vez que la Conferencia de examen del TNP aprobó su decisión relativa a los principios y objetivos el 11 de mayo de 1995, creímos que en la Conferencia de Desarme se llegaría a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear que iniciaría en este foro las negociaciones sobre el tema, a las que concedemos la máxima prioridad, como ya se indicó en el documento final aprobado en la 12ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los No Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril.
After the NPT Review Conference adopted its decision on principles and objectives on 11 May 1995, we expected agreement to be reached in the Conference on Disarmament on the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to begin negotiations in this forum on that subject, to which we accord the highest priority, as reflected in the final document adopted at the 12th Ministerial Conference of the Non—Aligned Movement held at New Delhi in April.
Su relevancia como el órgano más importante del mundo se verá reducida si nosotros, los líderes, no concedemos a nuestra Organización el respeto que se merece y no observamos sus normas.
Its status as the world's pre-eminent body will be diminished if we as leaders do not accord it the respect our Organization deserves and observe its etiquette.
Concedemos gran importancia a esta Cumbre porque debe tener el potencial de satisfacer las expectativas en la esfera del desarrollo social, al tenor del Artículo 55 de la Carta.
We attach great importance to that summit, as it should have the potential to fulfil expectations in the field of social development in accordance with the provisions of Article 55 of the Charter.
гл.
Como sabe, concedemos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme.
As you know, we attach great importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiation body for disarmament.
Por ello concedemos una importancia singular a las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo y al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo.
That is why we attach particular importance to issues related to development financing and to the follow-up to the International Conference on Financing for Development.
Concedemos un gran valor a nuestra condición de miembros de la Conferencia y tomamos muy en serio nuestras responsabilidades.
We value our membership in the Conference and take our responsibilities seriously.
Ello es una muestra de la importancia que concedemos a dicha Conferencia.
That is an illustration of the importance we attach to the Conference.
Concedemos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme.
We attach great importance to the Conference as the single multilateral negotiating body on disarmament.
Concedemos especial importancia al Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP.
We attach particular importance to the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT.
Por tanto, concedemos una gran importancia a que intervengan estrechamente en el proceso de seguimiento de las conferencias y en la preparación de las actividades futuras.
We therefore attach great importance to their close association with the follow-up process for the conferences and the preparations for future activities.
Concedemos una enorme importancia a la aplicación de las decisiones y metas de todas las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
We attach great importance to the implementation of the decisions and goals of all United Nations conferences and summits.
Por consiguiente, esta Conferencia es una empresa histórica a la que concedemos suma importancia.
This Conference is therefore a historic undertaking to which we attach great importance.
Concedemos una gran importancia al seguimiento de esa exitosa Conferencia.
We attach great importance to the follow-up of that successful conference.
Sed reconocido ante todos estos presentes que en señal a su continuo servicio y lealtad a la reina y al reino, desde el día de hoy concedemos a Robert Dudley la dignidad, esplendor y el título de Conde de Leicester.
Be it known to all those present that in recognition of his steadfast service and loyalty to the queen and to the realm, on this day we we do confer Robert Dudley, the dignity, splendor and title of Earl of Leicester.
Bien, concédeme un minuto para charlar con mis socios.
Okay, let me confer with my associates for a minute.
El honor de dar apertura al Palacio... Nosotros aquí Io analizamos... y decidimos que el honor de dar apertura al Palacio se Io concedemos a una bella mujer, muchacha, que... encarna al nuevo destino de las mujeres de las montañas.
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
Eso está bien. Por creer en eso, le concedemos un raro don estos días la muerte por martirio.
That is good, for believing what you do, we confer upon you a rare gift these days, a martyr's death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test