Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Ni remotamente, pero concedamos esto a Mamá Naturaleza.
Okay. Not likely, but let's grant mother nature that one.
Cuentan con que les concedamos la oportunidad de salvarse.
They expect that we will grant them the opportunity for salvation.
Concedamos, pues, que los peores tiempos de la frontera están por llegar aún.
Let us grant, then, that the worst times of the frontier are to come.
Concedamos que hace todo lo que puede, pero no es una gran ayuda, me imagino.
Let’s grant that he does the best he can but I don’t imagine he’s much help.
Mi opinión es que le concedamos la audiencia y lo enviemos a Alejandría -dijo Achillas-.
It's my opinion," said Achillas, "that we should grant him his audience and send him on to Alexandria.
—Entonces no puede esperar que le concedamos una licencia anticipada, ¿no cree, señor Haskell?
“Then you can’t expect us to grant you permission for Phase One Human Trials at this time, can you, Mr. Haskell?”
—Elizabeth —dijo George Warleggan, que de pronto apareció junto a ellos— concédame el favor de la segunda danza.
“Elizabeth,” said George Warleggan, coming on them suddenly, “grant me the favor of the second dance.”
Puedo revelarte que dos de mis hombres son guardianes del palacio de la princesa Dejah Thoris. —Bien, concedamos que la raptarás —prosiguió el otro escépticamente—.
I can tell you that two of my men are guards in the palace of the princess, Dejah Thoris." "Well, granted that you can get her,"
Los kinebrachs han renunciado solemnemente a llevar armas como señal de sumisión, excepto en aquellas circunstancias en las que les concedamos su uso en tiempo de guerra.
The kinebrach have, as a sign of service to us, foresworn the bearing of arms, unless under such circumstances as we grant them said use in time of war.
гл.
De ahora en adelante concedamos mayor atención a la prevención del conflicto, para no tener que enviar tropas a varios teatros de guerra a un costo exorbitante.
Let us, from this point forward, give more attention to the prevention of conflict rather than having to field troops in various theatres of war at exorbitant cost.
Además, el respaldo a las gestiones encaminadas a lograr el progreso social y la justicia y a mejorar el nivel de vida de los pueblos es ahora más urgente a la luz de las crecientes aspiraciones de los pueblos en todo el mundo que exigen que concedamos la más alta prioridad a los aspectos sociales del desarrollo.
In addition, the support of efforts to attain social progress and justice, and to improve the standard of living of people has become an urgent issue, in the light of the rising aspirations of people the world over, and their call for giving high priority to the social aspect of development.
Al obrar de esa manera, debemos tener en cuenta el hecho de que el nuevo orden internacional no nos podrá proporcionar la paz, la justicia y el desarrollo que deseamos a menos que le concedamos la oportunidad de hacerlo.
In so doing, we must take into consideration the fact that the new international order will not be able to provide us with the peace, justice and development we desire unless we give it the opportunity to do just that.
гл.
—El candidato podría empezar por explicarnos qué razones puede aducir, aparte de la declarada en su solicitud, para justificar que concedamos el puesto de Hombre–Clave en esta importante expedición a un hombre tan joven —dijo.
“The candidate,” he said, “may just as well start out by trying to tell us of what reasons he may have, in addition to the one stated in his application, to justify us in awarding the post of Keysman on this important expedition to one so young.”
гл.
Concédame que el último truco ha sido mío.
I think you must conceded, Mr. Holmes, that the last trick of the game is mine.
Nada en la historia del colonialismo occidental explica esta conducta (aunque concedamos que dicha historia contiene mucho de lo que arrepentirnos).
Nothing in the history of Western colonialism explains this behavior (though we can certainly concede that this history offers us much to atone for).
гл.
Es su decisión, pero concédame el privilegio de ser masacrado con ellas"?
It's your decision, but allow me the privilege of being slaughtered with them"?
Concédame un segundito... para agarrar mi baúl de viaje y algunos enseres valiosos.
Allow me a half a tick... to gather my portmanteau and some valuable belongings.
Por favor concédame el honor de darle a Su Majestad... un pequeño obsequio como muestra de nuestro aprecio.
Please allow me the honor of presenting His Majesty... with a small token of our esteem.
Concédame el privilegio de acompañarle en mi propio carruaje.
Allow me the privilege to escort you in my own carriage.
Por favor, concédame el honor de estrechar la mano del hombre que hizo lo imposible.
Please, allow me the honor of shaking hands with the man who did the impossible.
—Señor —le dijo Hammond—, por favor, concédame un momento.
“Sir,” Hammond said, “pray allow me a moment.
Concédame unos minutos a solas con Katya cuando regresemos a Etchevarría.
Allow me a few minutes alone with Katya when we return to Etcheverria.
—Sí, pero está en las afueras de la ciudad, así que será mejor que nos concedamos cierto tiempo para encontrarlo.
“Yeah, but it’s out of town so we’d better allow a little time to find it.
—Concédame un minuto más, señora —le dijo a Caterina—, mientras mato a esta segunda cabra.
To Caterina he said, 'Just allow me one further moment, madam, while I shoot down this second goat.
Pero, por más que concedamos la particular austeridad de la práctica poética francesa, ¿a qué se debe que las representaciones de Corneille y Racine sólo tan rara vez resulten convincentes fuera del marco de la Comédie Française?
But even if we allow for the special austerity of French poetic practice, why is it that actual performances of Corneille and Racine are so rarely convincing outside the framework of the Comédie Française?
гл.
También es importante que nos aseguremos de que no concedamos a los terroristas el mismo trato que damos al Gobierno legítimo del Afganistán o a la comunidad internacional que le brinda apoyo.
It is also important that we ensure that we do not accord the terrorists parity with the legitimate Government of Afghanistan or with the international community that acts in support of it.
—Estimado caballero —dijo el señor Milestone—, concédame su permiso para agitar la varita mágica sobre su propiedad.
‘My dear sir,’ said Mr Milestone, ‘accord me your permission to wave the wand of enchantment over your grounds.
гл.
De ahí que concedamos gran importancia a que los trabajos preparatorios necesarios para la organización de la conferencia en 2012 se inicien lo antes posible.
We therefore believe that it is important to begin as soon as possible the necessary preparations for the organization of the conference in 2012.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test