Перевод для "comercian" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En general, los servicios de transporte se comercian en los Modos 1 y 3.
Transport services are typically traded through Modes 1 and 3.
El Comité condena en los términos más duros a aquellos que comercian con armas para obtener beneficio.
The Committee condemned in the harshest terms those who traded in arms for profit.
Los compuestos de estaño tributilo todavía se comercian a nivel internacional.
Tributyl tin compounds are still moving in trade.
No obstante, algunas comercian una combinación de productos agrícolas y bienes importados.
However, there are those who trade in mixed assortment of local agricultural products and imported goods.
Las economías de la CEPE comercian mucho entre sí.
41. The economies in ECE trade extensively with the other ECE economies.
El Afganistán suministra alrededor del 75% de los opiatos que se comercian en el mundo.
Afghanistan provides about 75 per cent of the world trade in opiates.
Algunas comercian solo productos agrícolas, en tanto que otras comercian artículos importados, incluidos alimentos y otras mercancías.
Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs.
22.18 La mayoría de los participantes, tanto los que producen diamantes y comercian con ellos, como los que sólo comercian, señalaron en sus respuestas que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley correspondía a sus necesidades.
22.18. Most Participants, whether producing and trading, or trading only, concluded in their responses that the KPCS met their requirements well.
Los miembros de la Unión Europea comercian sus créditos de emisión en todo el mercado europeo.
EU members trade EU allowances on a European-wide market.
Comercian mucho con los romulanos.
They trade a great deal with the Romulans.
Somos socios mercaderes que comercian productos.
We're business associates, traders trading commodities.
No comercian como nosotros.
They do not trade as we do.
Comercian con todo, lo venden todo.
They trade everything, sell everything.
De verdad comercian con las esposas?
DO THEY REALLY TRADE WIVES?
Hay... organizaciones criminales que comercian con ellos.
Criminal organizations deal with the trade.
Aquí todos comercian.
Everybody here is trading.
- Se comercian como mercancía, ganado.
Girls are treated as chattel, traded as commodities like cattle...
Comercian con vinos franceses.
They're in the French wine trade.
Comercian con los comunistas.
They trade with the Communists.
Comercian libremente con nosotros.
They engage freely in trade with us.
¿Con qué comercian los anophelii?
What do the anophelii trade?
Es una ciudad donde comercian con caballos.
It's a town where they trade horses.
¯Algunos de ellos comercian con nosotros ¯le contestó Akin¯.
“Some of them trade with us,” Akin said.
Sus miembros comercian con todos los rincones del mundo.
They trade all over the world.
Es con ellos con quienes comercian los lothan, de la misma manera en que vos comerciáis con nosotros.
It’s they that the Lothan trade with, just as you trade with us.”
No comercian con esos bienes, les ofrezcamos lo que les ofrezcamos.
They do not trade such items no matter what we offer.
Comercian un poco con sus embarcaciones fluviales, pero no desean cambiar.
They trade some with the riverboats, but they have no desire to change.
гл.
Los contrabandistas, tanto si comercian en drogas como en otros productos, suelen utilizar las mismas rutas de siempre.
Whether they deal in rugs or drugs, smugglers tend to use the same routes that they have always used.
- Se supervisa la aplicación de las normas establecidas a los que comercian con explosivos en los organismos, las empresas y las instituciones.
- Supervision of compliance with the rules established for persons dealing with explosives in agencies, companies and institutions.
Esas prácticas se agravaron recientemente mediante una ley cuyas disposiciones son aplicables a los Estados que comercian con nosotros.
These measures were recently tightened by a law whose provisions are applicable to the companies of States that deal with us.
Algunas redes comercian en animales vivos, otras en marfil, pieles de reptiles y cuernos de rinoceronte, y otras en plantas.
Some networks deal in live animals, others in ivory, reptile skins and rhinoceros horns, and others in plants.
Las personas o empresas que comercian en esos productos están obligadas a cumplir los requisitos de la Ley de prevención del blanqueo de capitales.
Persons or businesses dealing in these commodities are required to comply with the requirements of the MLPA.
En virtud de la Ley sobre el producto del delito, la definición de agente monetario incluye a las personas que comercian con metales preciosos.
Under the POCA the definition of Cash dealers includes any person who carries on a business of dealing in bullion.
En él se enumeran todos los trámites administrativos aplicables a las empresas que comercian en sustancias sometidas a fiscalización.
It includes all administrative procedures for companies dealing with controlled substances.
No se debe escatimar ningún esfuerzo en nuestra lucha contra los sindicatos criminales internacionales, especialmente los que comercian con drogas y armas.
No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons.
Esto debe servir como advertencia para quienes comercian con esos países, ya que no hay ninguna garantía de que tales medidas no vayan a aplicarse también a ellos.
This should serve as a warning to whoever deals with those countries, because there is no guarantee that such measures will not be applied to them as well.
Comercian con cadáveres.
They deal in corpses.
Ellos sólo comercian con usted.
They'll only deal with you.
Los Devastadores no comercian con niños.
Ravagers don't deal in kids.
Si los que comercian con petróleo hablaran con los ministros de justicia de los EE.
You know, if people in oil deals talked to U.S. Attorneys, there'd be no oil business. Dean.
Burkham y Burkham comercian con propiedades de primera exclusivamente.
Burkham Burkham deal in high-class properties exclusively.
Personas que comercian con información, no vaqueros de marca.
Men and women who deal in information, not $100 blue jeans.
Los jesuitas comercian con oro en contra de las órdenes del papa Clemente y de nuestro rey Felipe, incluso contra las leyes de este país.
The Jesuits deal in gold, revelling in their profits, against the direct orders of Pope Clement and our King Philip. Even against the laws of this land.
Comercian con mano de obra esclava para algunas de las grandes compañías de moda.
They deal in slave labor For some of the major fashion houses.
pero todos han visto tolnedranos, sobre todo mercaderes que comercian de forma bastante deshonesta.
They've all seen Tolnedrans though -usually merchants who deal quite sharply.
Es un metal muy preciado que en otro tiempo se encontraba exclusivamente en el Congo oriental, o pregúntenles, si no, a aquellos de mis clientes que comercian con materias primas.
It is a highly precious metal once found exclusively in the Eastern Congo, ask my commodity-dealing clients.
y también esos filósofos del corazón humano que comercian con la narración de historias habrían sido —y deberían seguir siendo— suficientemente sensatos como para no tener tampoco esas pretensiones.
and likewise those philosophers of the human heart who deal in storytelling, would have been – and would be – wise not to make any such claim either.
Puede que pase lo mismo con otros productos parecidos, aunque quizás merezca la pena probar. —¿Y ustedes no comercian con artículos de lujo? —No.
The same would probably apply to your other luxury foods, though they may be worth a try.” “And you do not yourselves deal in luxuries?” “No.
No parece existir un patrón discernible en la distribución de los puestos —tratantes de monedas por aquí, buhoneros de sellos por allá— y no son pocos los vendedores que comercian con ambos artículos.
There doesn’t seem to be a discernible pattern to the set-up—coin dealers here, stamp hucksters there—and more than a few of the merchants deal in both.
Es la casa de tres mercaderes derrochadores que comercian en el intercambio de mercancías y prestan dinero pero que jamás parecen levantar un dedo para hacer un verdadero trabajo.
tis home to three free-spending merchants who deal in exchanging goods and lending coins but never seem to lift a finger to do any real work.
Es de suponer —dijo Morelo, inclinándose hacia mí como disponiéndose a hacer una confidencia— que los mercaderes del Emporio que comercian con productos de lujo tendrán familias en su lugar de origen que pondrán el grito en el cielo si no regresan a casa.
Suppose,” said Morellus, leaning toward me confidingly, “salesmen at the Emporium who deal in anything high quality are going to have people who will raise merry Hades if they don’t come home.
гл.
Esperamos con interés poder colaborar con usted, como grupo e individualmente, para infligir una derrota decisiva a quienes comercian con las vidas humanas.
We look forward, jointly and separately, to working with you to defeat decisively those who traffic in human lives.
Hay todavía otras que comercian con mujeres, niños o personas ansiosas de lograr trabajo.
Still others traffic in women, children, or people eager for work.
La cooperación jurídica, el fortalecimiento de la legislación y la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas son más necesarios e importantes que nunca en nuestra lucha contra el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y los grupos terroristas que comercian ilícitamente con estupefacientes y armas y cometen otros delitos que desestabilizan la seguridad de los Estados.
Legal cooperation, the strengthening of legislation, and coordination within the United Nations system are, more than ever, necessary and important in our fight against drug-trafficking, organized crime and the terrorist groups that traffic illicitly in narcotics and weapons and commit other crimes that destabilize the security of States.
La Santa Sede exhorta en especial a que se tomen más medidas para identificar de manera eficaz a aquellas personas y grupos que comercian en armas fuera de todos los límites del control legal y que, por medio de su actividad, contribuyen sin escrúpulos a la violencia y la inestabilidad.
The Holy See appeals in particular for increased measures to be taken to effectively identify those individuals and groups who traffic in arms outside all bounds of legal control and who, through their activity, unscrupulously contribute to violence and instability.
559. La investigación de IPEC/OIT "Explotación Sexual Comercial de Personas Menores de Edad en Costa Rica" publicada en el 2002, señala: "En el nivel legislativo, aún persisten vacíos tanto en la figura legal del delito como en las leyes referidas al proceso penal que favorecen la impunidad de quienes comercian con niñas, niños y adolescentes" y que "la reforma legal no ha incidido en la sanción de los "clientes-explotadores", por falta de denuncia y por dificultades en el procesamiento de pruebas.
559. An investigation into the issue conducted by ILO/IPEC led to the publication in 2002 of a report entitled Costa Rica: the Commercial Sexual Exploitation of Minors. The report notes that "In terms of legislation, gaps persist in respect of both the legal definition of the offence and laws under which offenders may be prosecuted, and this situation tends to result in impunity for those who traffic in children and adolescents." The report addes, "Law reform has had little impact on `client-exploiters', owing to the fact that many cases are not reported and procedural difficulties with evidence.
Tao-Chien dio a las misioneras los nombres de los tres o cuatro comercian-tes chinos de fortuna y prestigio, entre ellos su propio hijo Lucky quie-nes podrían ayudarlas en la tarea, los únicos que estaban de acuerdo con él en eliminar ese tipo de tráfico.
Tao Chi'en gave the missionaries the names of three or four Chinese businessmen who had money and prestige, among them his own son Lucky, who might help them in their task, the only ones who agreed with him about eliminating that kind of traffic.
No, sólo comercian con él.
No, they're just merchandise to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test