Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Y comencemos a ponerla en práctica a partir de ese momento.
And let us then start implementing it.
Por consiguiente, es fundamental que comencemos a trabajar a ese respecto cuanto antes.
It is therefore crucial that we start our work on this as early as possible.
Por todo esto, es hora de que comencemos de inmediato a negociar este tratado.
It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty.
Entremos en el vehículo y comencemos a conducir.
Let us get into the vehicle and start driving.
En consecuencia, comencemos ahora por nuestros niños.
So let us start now with our children.
Comencemos primero con preguntas honestas, no con respuestas inmediatas.
Let us first start with honest questions, not with instant answers.
Comprometámonos nosotros mismos a ganar esta batalla, y comencemos ahora.
Let us commit ourselves to winning, and to starting now.
Al mismo tiempo, es igualmente importante que comencemos a reflexionar con mucha mayor seriedad sobre este problema, y comencemos a hacerlo aquí en el marco de las Naciones Unidas.
At the same time, it is really important that we start to think much more seriously about this problem — and that we start to think about it here, in the United Nations framework.
Comencemos desde el punto de partida.
Let us start from the point of departure.
Comencemos ahora mismo.
Let us start right now.
Comencemos a viajar. Comencemos a correr.
Start to travel, start to run
Comencemos a caminar.
Let's start walking.
Bien, comencemos por... comencemos por "Oh, noche".
Listen, we start... We start from "Oh, night"
Comencemos el calentamiento.
Let's start.
Comencemos por allí.
Let's start there.
Comencemos a cortar.
Let's start clipping.
Comencemos por los armarios.
Start with the closets.
Comencemos, entonces.
"Let's get started, then.
Comencemos por lo esencial.
Let’s start with the basics.
Comencemos el rastreo.
Let's start the trace."
Comencemos con un pitillo.
Let’s start with a fag.
Comencemos por el riesgo.
Let’s start with risk.
– Comencemos con el Coliseo.
“Let’s start with the Coliseum.”
– Comencemos por arriba.
“Let’s start at the top.
гл.
Comencemos a trabajar juntos.
Let us now begin our work together.
Comencemos a poner en práctica sus disposi-ciones fundamentales.
Let us begin implementing their key provisions.
Comencemos con el Consejo de Seguridad.
Let us begin with the Security Council.
Comencemos a dedicarnos a esa tarea, aquí y ahora.
Let us begin the work, here and now.
Comencemos a trabajar.
Let us begin.
Comencemos por la vulnerabilidad.
Let us begin with vulnerability.
Comencemos con una aclaración semántica.
211. Let us begin with a semantic clarification.
Comencemos nuestra labor teniendo bien presente esa circunstancia.
Let us remain aware of that as we begin our work.
¡De acuerdo, comencemos!
Okay, let's begin!
Comencemos el procedimiento...
Beginning the procedure.
Comencemos el ejercicio.
Begin the exercise.
Comencemos cuanto antes.
Let's begin.
Pero comencemos por el principio.
But I shall begin at the beginning.
Pero comencemos con algunos de los otros.
But let’s begin with some of the others.”
Comencemos por el principio, Adam.
To begin at the beginning, Adam.
—Entonces, comencemos.
Then let us begin.
—Entonces, comencemos. «¡No!
“Then let us begin.” “No!”
Comencemos, ¿te parece?
Let’s begin, shall we?
Comencemos por los conocidos.
To begin with our old friends.
гл.
Por otra parte, por más que comencemos negociaciones sobre un TCPMF este año, no puede considerarse realista que estas concluyan durante el período de sesiones de 2009.
On the other hand, even if we commence negotiations on an FMCT this year, their conclusion within the 2009 session cannot be considered realistic.
Quisiera expresar mi agradecimiento en particular al último Presidente, el Embajador Moritán de la Argentina, por la gran labor que ha realizado para preparar la vía para que comencemos el trabajo de fondo y por haberme presentado amablemente a la Conferencia el 11 de junio.
Particularly, I wish to thank the last president, Ambassador Moritán of Argentina, for his enormous efforts to pave the way for us to commence our actual work and for kindly introducing me to the Conference on 11 June.
Confío en que podamos encontrar otra sala y respaldo la idea de que no comencemos nuestro programa intensivo de trabajo excluyendo desde ya la posibilidad de dedicar un día entero a este debate.
I am confident that another meeting room could be found, and I would endorse the thought that we not commence our intensified programme of work by already eliminating the possibility of having a fullday session of discussion on this.
Como siempre, es fundamental que comencemos pronto nuestra labor para crear el impulso necesario en los meses futuros.
As always, it is essential that we commence our work early to create the desired momentum for the months ahead.
En anteriores oportunidades se mencionó que mi delegación asigna la mayor prioridad a que comencemos cuanto antes las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible.
As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT.
Esa reunión histórica de alto nivel brinda una oportunidad excepcional para que comencemos el proceso de renovar la capacidad de las Naciones Unidas para asegurar y consolidar la paz.
That high-level and historic meeting presents a unique opportunity for us to commence the process of renewing the United Nations capacity to secure and build peace.
Así que le propongo que comencemos las consultas inmediatamente después de la suspensión de la sesión plenaria.
So I propose that we commence immediately after the suspension of the plenary meeting.
Por la mañana, se propone que comencemos los trabajos a las 9.40 horas y escuchemos a los dignatarios de Chile, el Irán e Italia.
In the morning, it is proposed that we commence our work at 9.40 a.m. and we will listen to dignitaries from Chile, Iran and Italy.
Comencemos el Ritual Copa-Botella.
Let us commence the Bottle-Cup Ritual.
Ahora, comencemos con nuestra tortura usual.
Now, let's commence with our usual torture.
Comencemos la des hipnotización.
Let's commence the un-hypnotizing.
Comencemos la distracción, asistente.
Commence the distraction,Dubbie.
Ahora comencemos la ceremonia del primer cumpleaños de Jonathan.
Now we commence the first birthday ceremony for Jonathan
Propuso que comencemos negociaciones de inmediato.
He proposes to commence negotiations at once.
Comencemos aquí en el suelo.
Let us commence here on the floor.
De acuerdo, Oso Marrón, ¡comencemos la Operación Niño Marrón!
Okay, Brown Bear, commence Operation Brown Cub!
Ayúdala, jovencito, para que comencemos con la curación.
Give her a hand, young man, so we may commence the healing'!
Comencemos con el proceso de implantación.
Okay, let's commence with the implantation process.
Comencemos la medicación... Pero mañana, ¿verdad?
Let us commence the medication—but not until tomorrow, eh?
гл.
Comencemos nuestra exploración a la magia de la narración cinematográfica con la que considero que es una de...
Let's launch our exploration into the magic of cinematic storytelling with what I consider to be one of the...
Te cubriré, pero debes estar... - ... de regreso antes que comencemos
I'll cover for you, but you need to be back here before we launch.
гл.
Comencemos desde que Valerie abre el refrigerador.
Let's take it from Valerie opening the fridge.
No comencemos esto de nuevo.
Let's not open things up again.
Comencemos con las preguntas.
Let's go ahead and open this up to a... to a Q and A.
Comencemos con las primeras palabras...
Let's get to the opening statements.
Cuando comencemos a contar, el techo se abrirá.
After the countdown, the ceiling will open.
¿No es hora de que comencemos a buscarla oficialmente?
Should we go ahead and open a criminal investigation?
гл.
Y con la condición de que comencemos a vivir en paz con los principios objetivos.
And provided we come to terms with objective reality.
—Ven, Atrus. Creo que ha llegado la hora de que comencemos nuestro trabajo.
Come, Atrus. I think it is time we began our task.
—dijo Param—. Vamos, Rigg, escoge un rastro y comencemos.
said Param. “Come on, Rigg, pick your path and let’s get cracking.”
En cuanto comencemos a recoger el ancla, pondré los motores a marcha lenta.
As soon as the anchor comes free, I'll set the engines very slow.
гл.
Ruego, pues, fervientemente y espero que comencemos el nuevo milenio con un sentido renovado de unidad de propósito para eliminar las evidentes injusticias mundiales y crear un mundo más equitativo en el que ya no haya pobreza que genere caos e inestabilidad.
Therefore, my fervent prayer and hope is that we enter the new millennium with a renewed sense of unity of purpose to eradicate manifest global injustices and create a more equitable world where want will not create chaos and instability.
гл.
Pero dime: ¿dónde duermes tú… hay otras habitaciones más arriba? El pintor no contestó inmediatamente, jugueteó un poco con una cartera de cuero bellamente labrada y sin darle importancia al asunto dijo que vivía junto a su estudio, donde había adaptado habitaciones. —Bien, amigo mío, ya me las enseñarás después. ¿Estás bien instalado? —Perfectamente, pero comencemos a abrir tu equipaje.
“I live over in the studio now. I’ve added to it.” “You must show me that later. But … do you sleep over there too?” Veraguth dropped the bag and turned around. “Yes, I sleep over there too.” His friend fell into a thoughtful silence. Then he reached into the bag and took out a bundle of keys which he began to jangle.
гл.
Vamos, apaguen las luces y comencemos.
Kill the house lights.
¡Comencemos los fuegos!
Let's light fires!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test