Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
—Entonces colgó, con fuerza.
She did hang up then, loudly.
¿Por qué colgó su arma?
Why did you hang up your gun?
Llámame, dijo, y colgó.
Call me, he says, and hangs up.
   Colgó y se hundió en la silla.
After hanging up, he sat slumped.
-El detective colgó y miró a Rhyme-.
Hanging up, the detective glanced at Rhyme.
Gritó a Kathy, le colgó, volvió a llamarla y volvió a colgarle.
She barked at Kathy, hanging up, calling again, hanging up.
– Sí, señor -dijo el ruso, y colgó.
“Yes, sir,” the Russian said, hanging up.
—Bueno —dijo Lauren, y colgó.
“All right,” Lauren said, hanging up.
A pesar de ello, no colgó.
In spite of what she’d said, she didn’t hang up.
гл.
—Volverá —le dijo a Lamont, y colgó—.
'He'll come back,' he said to Lamont, ringing off.
гл.
155. De la investigación realizada por investigadores privados, así como de la autopsia realizada por el forense se infiere lógicamente que el sospechoso se colgó con un largo cordón de zapatos en su celda.
154. From the investigation conducted by private investigators, as well as the autopsy carried out by the pathologist it has become evident that the suspect hanged himself with a long shoelace in his cell.
167. En cuanto a las denuncias transmitidas por el Relator Especial en 1992, el Gobierno informó de que se habían realizado investigaciones respecto de los siguientes casos: Khursheed Ahmed Bhat, quien no pudo ser hallado y cuya muerte, por consiguiente, no pudo confirmarse; Afjal Mohd, cuyo paradero se desconocía desde su detención por personal de las fuerzas de seguridad de fronteras en diciembre de 1990; Purna Rabha, quien se colgó en la cárcel y cuyo cadáver no presentaba señales de atrocidades o lesiones; Susil Bag, presuntamente fallecido a raíz de los golpes recibidos mientras estaba detenido por la policía, cuyo caso las autoridades policiales han solicitado que se investigue sin demora (28 de febrero de 1994).
With regard to allegations transmitted by the Special Rapporteur in 1992, the Government reported that investigations were carried out with regard to the following cases: Khursheed Ahmed Bhat, who could not be traced and therefore could not be confirmed as having died; Afjal Mohd, whose whereabouts were unknown since he was arrested by border security force personnel in December 1990; Purna Rabha, who committed suicide by hanging while in police detention and whose body bore no traces of atrocities or injuries; Susil Bag, allegedly beaten to death while in police detention, whose case police authorities had been asked to investigate expeditiously (28 February 1994).
Una vez aprobada, se colgó a los cuatro condenados en la prisión'.
Following this approval, the four men were hanged on prison grounds.
El 28 de febrero se le ataron las manos a la espalda y se lo colgó con sogas de una ventana, a 5 centímetros del suelo.
On 28 February, his hands were tied behind his back and he was suspended by ropes from a window, making him hang 5 cm above the floor.
56. Se informó a la Relatora Especial de que las primeras ejecuciones en Botswana desde hacía muchos años tuvieron lugar en agosto de 1995 cuando se colgó a cinco presos.
56. The Special Rapporteur was informed that the first executions in Botswana for many years were carried out in August 1995 when five prisoners were hanged.
"Colgó" versus "cuelgó"...
Hanged versus hung...
Colga dos bolsas...
Hang two bags...
Se colgó él mismo.
He hanged himself.
- El Huraño se colgó.
- Raspy's hanged himself.
"Colgó" es el correcto.
"Hanged" is correct.
Alguien se colgó.
Someone is hanging in there.
¿Adónde se colgó?
- Where did he hang himself?
– Luego se colgó en Barlinnie.
“Then he hanged himself in Barlinnie.”
–Se colgó de un árbol.
Hanged himself from a tree one day.
¿Luego la colgó de la cuerda de la campana?
Then hanged her to the bellrope?
SS: Sí, pero ¿por qué se colgó?
SS: Yes, but why did you hang yourself?
Colgó a su obispo Ebroin.
He hanged his bishop Ebroin.
Judas salió y se colgó.
Judas went out and hanged himself.
—Sí, esta mañana se colgó en la cocina.
“Yes, he hanged himself this morning in the kitchen.”
Pero Judas… Judas fue y se colgó.
But Judas…Judas went out and hanged himself.
гл.
Bueno, ya colgó de la línea suficiente.
Well, she's dangled on the line long enough.
¿Y sobre esa vez que su investigador privado colgó a un testigo de una ventana en la vigésima planta para que le dijera la verdad?
What about the time she had her P.I. dangle a witness out a 20-story window to get him to tell the truth?
Su amigo me colgó del balcón con un sólo brazo.
His friend dangled me through the room with only one arm.
Y allí se colgó desde su frágil tallo, como la manzana en el Jardín del Edén.
And there she dangled from her frail stalk like the apple in the Garden of Eden.
"Colgó dagas contra el macho"
Dangling daggers against the male
Ella fue al plan B y se colgó a sí misma.
She went to plan B and dangled herself.
Cuando era niña, me negaba a comer coles, sin embargo, en una ocasión, mi padre colgó el reloj frente a mí en la mesa y comí un plato lleno sin quejarme.
As a child, I refused to eat cabbage, yet on one occasion, my father dangled the watch in front of me at the dinner table and I ate a plateful without complaint.
Colgó la pierna por e lado...
And he had his foot dangling over the edge.
Se lo colgó de un dedo.
He dangled it from one finger.
Se la colgó del dedo.
She dangled it from her finger.
El Sombrero colgó fláccido entre sus manos.
The Hat dangled limply in his grasp.
Hagámoslo. —Colgó el cebo por debajo de ellos.
“Let’s do this.” He dangled their bait some way below them.
-Se colgó el aro de hierba verde de los dedos-.
He dangled the circlet of green grass from his fingers.
Una serpiente colgó de una rama ante su rostro, escupiendo veneno.
A serpent dangled from a branch before his face, spitting venom.
El monito se colgó de los pies del hombre y se dejó caer sobre los cadáveres.
The little ape dangled from the man’s shoes, dropped to the corpses.
el antebrazo del gaun colgó de la desgarrada carne y de un casi seccionado hueso.
the Gaun's forearm dangled by a shred of flesh and bone-splinter.
La mano le cayó al costado; Cortana colgó de sus dedos sin fuerza. Era su padre.
Her hand fell to her side, Cortana dangling from nerveless fingers. It was her father.
гл.
La que busca corazones —tenía que ser ella— movió los dedos, y la tienda se dividió en dos por encima de ella y la lona colgó hacia abajo.
Heartseeker—this had to be she—waved her fingers, and the tent split in half above her, the canvas flaps hanging down.
гл.
Lo puso furioso. Colgó el cartel solicitando testigos.
He put up the wall poster calling for witnesses.
Colgó el auricular y llamó a la puerta de Philip Webster.
She put up the receiver and knocked on Philip Webster’s door.
A la mañana siguiente colgó unas cortinas a cuadros amarillos y blancos.
The following morning, she put up yellow and white checkered curtains.
Cuando volvió a sonar la campanilla, el hombre pegó un portazo y colgó el letrero de «Cerrado».
As the bell tinkled again, Borgin slammed the door behind her and put up the ‘Closed’ sign.
El señor Korish colgó una pizarra en la que contabilizaba el número de coches remolcados, y su nombre estaba al final.
Mr. Korish put up a tote board to keep track of the tows and he was last place.
Colgó el auricular y se alejó del mostrador de mármol para encontrarse con que el doctor Cosbie estaba esperándolo.
He put up the phone and left the marble counter to find that Dr. Cosbie had been waiting for him.
Marge acudió a todos los lugares que se le ocurrieron que pudieran guardar alguna conexión con Leon o Billy, y colgó carteles fotocopiados.
MARGE WENT EVERYWHERE SHE COULD IMAGINE THAT MIGHT HAVE connections with Leon or Billy, and put up photocopied posters.
La familia que tenía el perro colgó esos carteles por todas partes, los pegaron en los postes y en los árboles, fotos de su perro, ¿sabe?
Like the family that owned the dog, they put up these posters all over the place, like stapled on phone poles and trees, you know?
—¿Has visto la canasta que el doctor Castellano colgó en el árbol? —preguntó por casualidad a su padre un sábado a modo de preparación.
‘Have you seen the backboard Dr Castellano put up on the tree?’ he asked his father casually one Saturday, as a kind of overture.
гл.
La mandíbula de Sawur colgó.
Sawur's jaw sagged.
—Su cabeza colgó, flaccida.
His head sagged limply.
La muchacha colgó en su abrazo como una muñeca de trapo.
The girl sagged in their grasp like a ragdoll.
Su cuerpo colgó flácida y desmadejado junto a ella.
His body was loose and floppy, sagging around her.
Se colgó de la escalera: los leños crujieron y se doblaron, pero resistieron su peso.
He tested the timber ladderwork, and though it creaked and sagged a little, it bore his weight.
El metal se tensó como una banda elástica, luego colgó fláccido como melcocha medio estirada.
The metal stretched like an elastic band, then sagged as limp as half-pulled taffy.
El ojos de rana empujó a Angouléme hacia sus camaradas. La mucha cha colgó en su abrazo como una muñeca de trapo.
Frog-Eyes pushed Angoulême into the arms of his comrades. The girl sagged in their grasp like a ragdoll.
Los ojos vidriosos se pusieron más vidriosos, y se cerraron, y cuando la mujer dejó ir su barba colgó una vez más y se quedó quieto.
The dull eyes became duller, and closed, and as the woman let go of his beard he sagged once more and lay still.
гл.
Era lindo. Pierce se lo colgó del hombro.
It was a nice one, Pierce saw, slinging it across his back.
Stacey se colgó la mochila al hombro por una de las correas y bajó las escaleras.
Slinging one strap of her backpack over her shoulder, Stacey headed downstairs.
Le dio una a Zafer y se colgó la otra del hombro emitiendo un gruñido.
He fashioned them into a pair of slings and handed one to Zafer, hefting the other over his shoulder with a grunt.
гл.
Su aliento se interrumpió en la mitad. El pecho huesudo se hundió gradualmente, y la carne colgó de su cara como el sebo de una vela caliente.
The breath ended in the middle and her bony chest subsided gradually, and the flesh seemed to droop from her face like warm candlewax.
Nora colgó de las ramas sus tristes regalos y, seguidamente, encendió una a una las velas, y las menudas llamas se pusieron a danzar en los globos de cristales de colores.
Nora hung her presents from its drooping boughs, and then lit the candles one by one. Tapered flames began to play over the insides of the balls of coloured glass.
El sueño penetró en los párpados de Ihsán mientras mamaba, y su cabeza colgó sobre el brazo de su madre, que la acostó cariñosamente. Luego, Qamar tornó a mirar inquieta y pálida a Qásem.
Sleep slowly closed Ihsan’s eyes as she suckled, and her head drooped against her mother’s forearm, so Qamar laid her gently on the bed and resumed watching her husband with anxious eyes and a pale face.
El hijo de Martina Cestari, una viuda que poseía tres o cuatro fanegas de tierra, se colgó de una morera una tarde de agosto con el aire detenido y fosco, tan caliente y sofocante que ni siquiera las cigarras osaban cantar y las hojas pendían inertes de los árboles.
The son of Martina Cestari, a widow who had fifteen or twenty furlongs of land to plow, hung himself on a mulberry tree one August afternoon when the air was still and overcast, so hot and suffocating that not even the cicadas were saying anything and the leaves drooped lifelessly from the trees.
гл.
Su cabeza colgó a un lado.
His head lolled to one side.
La cabeza le colgó contra el pecho.
His head lolled against his chest.
Saltador bostezó, y la lengua le colgó entre las fauces.
Hopper yawned, letting his tongue loll.
La cabeza de Águila colgó, y Manuel avanzó otro paso.
Eagle’s head lolled, and Manuel again stepped forward.
Se oyó un sordo ruido, y la cabeza del mago colgó hacia un lado al ser cercenada.
There was a meaty thud, and the wizard's head lolled sideways as it was split.
Después la cabeza le colgó sobre los hombros y desapareció bajo la superficie del agua.
Then her head lolled on her chest and she vanished beneath the waves.
Tarde o temprano... todo vuelve... a la sangre... Su cabeza colgó contra el yunque.
Sooner or later . it's all down to . the blood. .' Her head lolled against the anvil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test