Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Sin embargo, algunos de ustedes pedían claridad, más claridad y nada más que claridad.
But some of you were asking for clarity, more clarity and again more clarity.
La claridad es un componente vital de cualquiera de esos instrumentos, pero la claridad no debería confundirse con la simplicidad.
Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity.
la claridad del tema;
The clarity of the subject;
:: Acceso y claridad
:: Accessibility and clarity
Simplicidad y claridad.
Simplicity and clarity.
Son muy importantes para que haya claridad.
They were a crucial factor for clarity.
A. Claridad de los objetivos
A. Clarity of objectives
a) Claridad de las normas
(a) Clarity of rules
Necesitamos claridad.
We need clarity.
A. Claridad y precisión
A. Clarity and precision
Señor Claridad Moral.
Mr. Moral Clarity.
No, es claridad.
No, it's clarity.
La claridad del agua da claridad a la mente.
The clarity of water gives clarity of mind.
Eso es claridad.
That's clarity.
Quilates, claridad, carisma.
Carats, clarity, charisma.
Claridad de visión
Clarity of vision.
Con exacta claridad.
With exacting clarity.
¿Claridad de qué?
Clarity of what?
Claridad y rapidez
Clarity and speed
Una claridad horrible, pero una claridad al fin y al cabo.
A hideous clarity, but a clarity nonetheless.
La claridad de visión crea claridad de prioridades.
Clarity of vision creates clarity of priorities.
La claridad descendió sobre Arkady, y la claridad era aplastante.
Clarity descended on Arkady and clarity was crushing.
–Hay momentos de claridad.
Moments of clarity.
–Con alarmante claridad...
With frightening clarity….
Un momento de claridad.
A moment of clarity.
en claridad inmóvil,
in unmoving clarity,
La claridad era emocionante;
The clarity was exhilarating;
La pregunta de la claridad:
The Clarity Question
сущ.
c) Derecho a la información y a la claridad de la comunicación;
c) The right to information and clear communication;
- Claridad de los procedimientos para los colaboradores en ejecución;
Procedures for implementing partners are clear;
No se echa de ver con claridad la consecuencia de ese enfoque.
The consequence of this approach is not clear.
La respuesta es de una claridad meridiana: los Estados Unidos.
The answer is crystal clear: it is the United States.
Adolece de falta de claridad.
It is not clear.
Debemos determinar con claridad sobre quién recaen las principales responsabilidades; debemos determinar con claridad dónde se hallan las principales posibilidades de cambio positivo; y debemos determinar con claridad cuáles son los principales obstáculos que se oponen al progreso.
We must be clear as to where the main responsibilities lie. We must be clear about where the main leverage for positive change can be found. And we must be clear about the main obstacles to progress.
Me referiré con claridad a este aspecto.
Let me be clear on that point.
Ahora se comprende con mucha claridad.
It is now perfectly clear.
Hablemos con toda claridad.
Let us be absolutely clear.
Albania ha expresado su posición con claridad.
Albania has made its position quite clear.
Mira qué claridad.
Listen how clear.
- Para mayor claridad.
-Just so we're clear?
¿Ves algo con claridad?
Anything becoming clear?
Con toda claridad.
- Loud and clear.
Con total claridad.
Yeah. Very clear.
Con eminentemente claridad, Ben.
Eminently clear, Ben.
¿Ve esa claridad?
See that clear bit?
¿Me expreso con claridad? Con perfecta claridad.
Have I truly made myself clear? Perfectly clear.
Pensaba con más claridad.
Her thinking was clearing.
Todo era claridad ahora.
The way forward was clear.
Ya lo tenía todo de una claridad meridiana.
It was now as clear as day.
Con brillantez y claridad.
Real bright and clear.
Una claridad que no es del todo una luz.
Not a light, exactly, but a clearness.
¡Dios, qué claridad!
God, but that voice was clear!
–¿Me expreso con claridad? – le preguntó. –Con mucha claridad -respondió Barton.
“Am I being clear?” she added. “Very clear,” said Barton.
¿Se estaba explicando con claridad?
Was he making himself clear?
сущ.
La definición del desarrollo como un proceso gradual hacia un estadio de plenitud es un arma de doble filo para los teóricos y profesionales del desarrollo, por un lado, y para aquéllos a quienes éstos se proponen "desarrollar", por el otro, ya que supone que el denominado Sur ha de pasar de las oscuras profundidades de una tiranía retrógrada impuesta por la tradición a la luz, la claridad y la blancura de un Norte moderno, industrial y tecnológicamente avanzado.
The definition of development as a gradual unfolding towards a full-grown stage is a double-edged sword for both development scholars and practitioners, and those they seek to "develop", in that it implies an unfolding of the so-called South from the dark depths of a retrogressive tyranny of tradition, into the lightness, brightness and whiteness of a modern, industrialized and technologically advanced North.
Nuestras ambiciones, nuestros deseos declarados o escondidos, nuestra persecución insaciable del progreso se reflejan en sus ojos inocentes y les dan claridad o ternura en una manera definitiva.
Our ambitions, our avowed or concealed desires, our never—quenched pursuit of progress are reflected in his innocent eyes and make them bright or dull, in an indelible fashion.
La guerra mundial contra el fascismo de hace medio siglo fue una guerra para decidir el destino de la humanidad, como también una batalla decisiva de la historia humana entre la justicia y el mal, la claridad y la oscuridad y las fuerzas progresistas y las reaccionarias.
The world-wide anti-fascist war, half a century ago, was a war to determine the destiny of mankind, as well as the decisive battle in human history between justice and evil, brightness and darkness, and progressive and reactionary forces.
¡Qué loco, esta claridad!
Geez! Everything's so bright!
- Sí, hay mucha claridad.
It is fucking bright.
' De claridad, Fernando '
The stars were bright. Fernando.
"Adiós, viva claridad...."
"farewell, bright warmth...."
Vaya, menuda claridad.
Boy, it's bright out here.
Hay demasiada claridad aquí.
It's really bright in here.
- Hay mucha claridad aquí dentro.
It's so bright in here.
¡Hay demasiada claridad!
It's much too bright!
- ¿Hay claridad en la habitación?
- Is it bright in the room?
Oh, hay tanta claridad aquí.
Oh, it's so bright in here.
Claridad y sombras.
Brightness and shadow.
– ¿La claridad hacia el antigiro?
The brightness to spinward?
La claridad diurna era deslumbradora;
The day was too bright;
Y toda esa claridad cayendo…
And all that brightness, falling…
Y la claridad penetra con ímpetu.
And the brightness penetrates all at once.
Dijo que tenía demasiada claridad.
He said it was too bright.
La claridad creciente no ayudaba;
The increasing brightness didn’t help.
¡Qué implacable claridad reinaba fuera!
How mercilessly bright it was outside!
сущ.
Creo que el debate ha aportado claridad sobre cuáles son los puntos de vista con relación a estos temas.
I think that the discussion has shed light on the various views regarding these themes.
42. Se hizo saber con toda claridad a las partes somalíes que el Consejo sopesaría esas garantías a la luz de las acciones que ellas emprendieran.
The Somali parties were left in no doubt that the Council would weigh these assurances in the light of their actions.
Es lamentable que ni en el informe del Secretario General ni en el informe de la Comisión Consultiva se expliquen con claridad las repercusiones de la unificación.
It was unfortunate that neither the report of the Secretary-General nor that of ACABQ had shed much light on the full implications of consolidation.
Si traemos a colación el texto de dicha declaración tal vez se vea con mayor claridad esta cuestión.
A look at the text of the statement may shed some light on the question.
Ni el texto de la ley ni sus antecedentes legislativos proveen mayor claridad sobre el significado de estos términos y tampoco existe jurisprudencia que los haya interpretado.
Neither the wording of the act nor its legal precedents throw any further light on the meaning of these terms, nor have they been interpreted by any case law.
Tampoco ha aportado claridad a esta cuestión el taller sobre los valores tradicionales de la humanidad que se celebró de conformidad con la decisión del Consejo de Derechos Humanos.
The working meeting on traditional values of humankind held in line with the decision of the Human Rights Council did not shed light on the issue.
El ayudar a establecer claridad sobre estos aspectos constituiría un paso fundamental para atender el problema en su raíz.
Helping to shed light on the various aspects would be a fundamental step towards dealing with the root causes of the problem.
En aras de lograr una mayor claridad del texto propuesto en su totalidad, convendría incluir esa mención en el preámbulo o en una parte general del texto.
In the eventual light of the proposed text as a whole, that mention might subsequently be best placed in the preamble or in a general part of the text.
Y en la razón, claridad.
And in reason, light.
Y en la claridad, la verdad.
And in light, truth.
"Pierde toda claridad"
There is no light for them.
Ruido y claridad yendo hacia Aquilón,
Noise and light expand into the north.
Amo, ¡todavía hay claridad afuera!
It's still light outside, Master!
Si, pero nunca en la claridad.
Yeah, but never in the light.
- ¡Cuánta claridad hay aquí!
- It's so light here!
Oscuridad y claridad. Forma y contenido.
Darkness and light, form and content.
Y después hay claridad aquí.
And presently it will be light here as well?
Aumentaba la claridad.
The light increased.
Siempre había claridad.
It was always light.
Pero rápidamente fluyó en ella una fría claridad, la claridad del saber y el poder.
But soon her mind was awash in a cold light – the light of knowledge and power.
¿Se había intensificado la claridad?
Had the light intensified?
todavía había algo de claridad.
there was still some light in the sky.
¿Habrá claridad ya fuera? —Todavía no.
Is it light out yet?” “Not yet.
Había suficiente claridad para ver.
It was light enough to see.
Suaves como la claridad de las estrellas.
Soft as the light of the stars.
сущ.
Hablaré con claridad, señorita.
Plain I will be, missy.
¿No me he expresado con bastante claridad?
Did I not speak my mind plain enough?
- Habla con claridad, hijo.
- Speak in plain, child.
Ese día, habló con claridad.
She spoke as plain as day.
- Te veo con toda claridad.
- I can see you real plain.
Llevo toda mi vida escondiéndome de la claridad.
I have spent my life hiding from plain view.
La oí con claridad.
I heard it plain.
- Quiero verte con toda claridad.
- So I can see you, good and plain.
Dígamelo con toda claridad.
Just give it to me in plain English.
Habla con claridad, te lo ruego.
Speak plain, I beg you.
¿He hablado con bastante claridad?
Is that plain speaking?
Eso también lo reflejaba con claridad.
He put that plain too.
—¿No me he expresado con suficiente claridad?
Is my meaning not plain?
Yo le veía con toda claridad.
I saw him very plain;
Al principio vimos todo con claridad.
At first we saw everything plain.
y que ella no se había expresado con claridad.
she had not made her own meaning plain.
Y puedo ver la isla con claridad.
and I see the island plain.
Mi padre lo expuso con toda claridad.
My father made that plain.
сущ.
El cambio se introdujo para dar más claridad a las definiciones de términos.
3.3 2.2 "Project activities" replaced "programme The change was made to make the definition of terms
Carter, veo con claridad el beneficio para ti en tener un fantástico ala derecha.
- But, Carter, I definitely see the benefit for you in having an awesome wingman.
Dice con claridad "dinosaurio".
He definitely said "dinosaur"...
Con toda claridad, fue una amenaza de muerte.
That was definitely a death threat.
Bueno, puedo decirte con todo el tiempo que pasé con Ford que definitivamente no pensaba con claridad.
Well, I can tell you from the quality time I spent with Ford, he was definitely not thinking straight.
"Y ahora tienes a un chico que se opone a la claridad"
"And now you've got a guy who defies definition"
La década de los 60... que comienza su vía crucis justamente... a finales del 68, y después viene el gólgota... significa "el triunfo de la derecha", para decirlo ya con toda claridad... de las posiciones más derechistas... fascistas y neofascistas en el planeta.
The 1960's... which started its martyrdom precisely... by late 1968, when there was Golgotha... which means "the right-wing triumph" in an updated definition... and, by all means, the oppositions... the fascist and neo-fascist oppositions in the planet.
Lo recuerdo con absoluta claridad.
I remember it definitely.
—Birdie es con toda claridad el alfa.
"Bird's definitely alpha.
Era, sin embargo, con toda claridad un club.
It was, however, most definitely a club.
Y me dice con mucha claridad: la mitad.
Very definitely says half.
pero la respuesta de ella le impresionó por su brutal claridad.
but her answer came to him with deadly definiteness.
Hasta entonces no había pensado en Anna, al menos no con claridad.
He had not yet thought of Anna, not definitely.
Automáticamente, ajustó la distancia y el foco, para una máxima claridad.
Automatically it adjusted range and focus for maximum definition.
сущ.
–Madre mía, pero qué franco estás hoy -dijo con notable claridad-.
'Dear me, you are being truthful today,' he said, with remarkable perspicuity.
сущ.
23. El Plan de acción ha permitido percibir con claridad la política del Gobierno en esta esfera dándola a conocer tanto a otros agentes como a las personas afectadas por la discriminación racial.
23. The plan of action has been an instrument to make the Government's policy in this field explicit and has thus informed other actors and those affected by racial discrimination about the policy.
Se trata de un texto que expresa con claridad la igualdad de sueldos en situación de trabajo similar.
This is an explicit stipulation of wage equality between the two sexes when the same work is performed.
Sin embargo, los expertos creen también que estos problemas podrían superarse dando mayor claridad a las obligaciones positivas de los Estados por conductos distintos del establecimiento de normas.
However, the experts also believe that these problems could be addressed by rendering the positive obligations of States more explicit through means other than standardsetting.
Y Von Enke se explicó con total claridad.
Et von Enke avait été très explicite.
Bernard continuó meditando y al final se convenció a sí mismo de que no había habido explícita ruptura, que la visita de Gordon había sido solo una visita de despedida tras haber expresado con claridad que se retiraba, y si se había marchado, era porque tras haber renunciado a Angela deseaba, muy naturalmente, ya no verla más.
Bernard, continuing to meditate, at last convinced himself that there had been no explicit rupture, that Gordon's last visit had simply been a visit of farewell, that its character had sufficiently signified his withdrawal, and that he had now gone away because, after giving the girl up, he wished very naturally not to meet her again.
Porque estábamos en la sala de estar del piso alto que ella misma había decorado, de pie junto a la repisa de la chimenea que había diseñado de la altura y profundidad exactas para que cupiera el bloc de cuartillas que utilizábamos cuando teníamos que hablar de algo sobre lo que no se podía cometer ninguna equivocación o algo sobre lo que merecía la pena hablar con absoluta claridad, como dinero, de forma que Linda pudiera leer las palabras a medida que mi mano las iba formando, como si habláramos, casi como si ella fuese capaz de oír. —¿Ir a dónde? —preguntó—.
Instead, we were in her upstairs sitting room she had fitted up, standing at the mantel which she had designed at the exact right height and width to support a foolscap pad when we had something to discuss that there must be no mistake about or something which wasn't worth not being explicit about, like money, so that she could read the words as my hand formed them, like speech, almost like hearing.     "Go where?" she said.
сущ.
Aunque en algunos casos los cuatro pilares pueden superponerse, al reseñar sus actividades más recientes la Relatora Especial las ha agrupado, en aras de la claridad, bajo los cuatro encabezamientos antes citados.
These laws carry penalties of imprisonment and fines with harsher penalties in case children, women or persons belonging to the Scheduled Castes or Scheduled Tribes are forcibly converted.
En efecto, en la Ley Fundamental hay ciertas discordancias y disposiciones faltas de claridad y no siempre se tiene en cuenta y se verifica cabalmente el equilibrio de fuerzas.
In fact, the Fundamental Law also contains several points of disagreement and ambiguous provisions, and the balance of forces has not everywhere been taken fully into account and fine-tuned.
Para más claridad este hallazgo lo demostrará.
I was there, never fear! Even found me this fine souvenir!
Yo la oí con claridad.
I heard her fine.
Y pensarás con más claridad, sin mí en la habitación.
YES. FINE, THANK YOU.
Vale, deja que te lo exponga con toda claridad.
Fine. Just let me play it honestly.
No me ha pasado desapercibida la finura del soplo, y la claridad del timbre del instrumento.
I wasn't unaware of the fine tone, and the purity of the instrument's sound.
—Tu vida, digámoslo con claridad, es aburrida.
Your life-not to put too fine a term to it-is dull. Even stultifying.
Era bonita y morena, sus firmes y bellos dientes brillaban con claridad.
She was pretty and dark; her fine, firm teeth flashed.
Parecía traer con ella algo de la claridad de aquel hermoso día de noviembre.
She seemed to bring with her some of the crispness of that fine November day.
Las cortinas estaban cerradas, pero podía ver con claridad la habitación por un pequeño espacio abierto.
The curtains were closed, but through a gap in the middle, she was able to see into his room just fine.
Y para lo pequeño que es tiene una voz poderosa, ya que todos los presentes en la sala la han oído con claridad e insistencia.
And for a little fellow he has a mighty fine voice, since everybody in this courtroom has heard it loud and long already.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test