Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El hombre fue atado a un árbol, donde le azotaron y le arrancaron las uñas.
The man was tied to a tree, whipped, and also had finger nails pulled out.
Al negarse, lo retuvieron durante tres días, en los que le azotaron la espalda y le dieron puñetazos en la cara.
days, during which period he was whipped on the back and beaten with fists on the face.
286. Bishambar fue detenido el 6 de octubre de 1992 en la aldea de Nikhri, Estado de Haryana, por miembros de la policía que, según se informa, lo azotaron con una tira de caucho de neumático, lo golpearon y después, lo castraron mientras estaba inconsciente.
286. Bishambar, was arrested on 6 October 1992 at Nikhri village, state of Haryana, by members of the police who allegedly whipped him with a strap made from tyre rubber, beat him and, while he was unconscious, castrated him.
Había unas 200 personas armadas que gritaron "Esta no es vuestra tierra" y azotaron a los niños con látigos.
They were shouting "This is not your land", and were hitting the children with whips.
Al parecer estuvo detenido siete días, durante los cuales le aplicaron descargas eléctricas en los genitales y le azotaron distintas partes del cuerpo.
He was allegedly held for seven days in police custody, administered electric shocks in his genitals and whipped on different parts of the body.
Durante su detención le ataron las manos detrás de la espalda, lo colgaron de una puerta y le azotaron las piernas y lo golpearon con un bastón.
During his detention, his hands were allegedly tied behind his back, he was suspended from a door and his legs were whipped and beaten with a stick.
Aunque a él mismo no lo maltrataron físicamente, presenció la tortura de 11 internos, a quienes vendaron los ojos, golpearon con puños y con instrumentos, hicieron cortes en la piel con cuchillas, azotaron con tiras de madera, suspendieron cabeza abajo y privaron de agua y comida.
Although he himself was not ill treated physically, he claimed to have witnessed the torture of 11 inmates. The other inmates were allegedly subjected to blindfolding, beatings with fists and implements, incisions on their skin with blades, whippings with wooden strips, being hung upside down and deprivation of food and water.
Luego la azotaron y le ataron las manos.
They then whipped her and tied her hands.
Fue trasladado a la 2ª comisaría de policía de Dire Dawa donde presuntamente le amenazaron con una pistola, le desnudaron y azotaron, y le colgaron de los testículos un contenedor con un litro y medio de agua.
He was transferred to the second police station in Dire Dawa, where he was allegedly threatened with a pistol, stripped and whipped, and a container with 1½ litres of water was attached to his testicles.
"Las azotaron con furia."
With fury, the whips cracked on the flesh of the women.
¿No te azotaron, Paolo?
Were you not whipped, Paolo?
Y los golpearon, los azotaron sin parar.
And they beat them and whipped them.
Realmente los azotaron en forma.
You really whipped them in shape.
La azotaron hasta dejarle los huesos al descubierto.
They whipped her until the white of her bones showed.
Ellos lo azotaron durante toda la noche, lo azotaron y lo azotaron durante toda la noche. Toda la noche fue azotado, ellos lo hicieron durante toda la noche por mi. Lamento interrumpir.
Theywhippedhim all night long theywhippedhim they whipped him all night long all night long they whipped him they whipped him all night long for me sorry to interrupt.
Me azotaron el trasero, ¿verdad?
I got my butt whipped, didn't I?
Azotaron las iglesias y el público entró en pánico.
They whipped the church and public into a panic.
¿Lo azotaron, Sr. Swearengen?
Were you whipped, Mr. Swearengen?
Señores, este es el príncipe, al que azotaron.
Gentlemen, this is the prince you whipped.
Lo azotaron hasta matarlo.
They whipped him to death.
—¿Al hombre lo azotaron también?
“The man, was he whipped as well?”
La azotaron y la recluyeron en una de sus torres.
They whipped her and then imprisoned her in one of their towers.
Así que te azotaron, quebrantaron tu orgullo.
And so they whipped you, and they broke your pride.
Este hombre tuvo un último latido cuando le azotaron.
This man had one last heartbeat when he was whipped.
Aunque lo azotaron con látigos y palos, sobrevivió.
Though beaten with whips and clubs, he survived.
Después azotaron a Katz hasta que perdió el conocimiento.
Then they whipped Katz until he lost consciousness.
Pero al grano: la señorita Riverford estaba de pie cuando la azotaron.
But to the point: Miss Riverford was standing when she was whipped.
Las esquirlas azotaron la superficie del agua como lluvia tropical.
Shrapnel whipped the river surface like tropical rain.
La despojaron del hábito, la azotaron con saña y se la expulsó con deshonra.
She was stripped of her habit and viciously whipped and evicted in disgrace.
гл.
Aparentemente, lo azotaron hasta que perdió el conocimiento.
He was said to have been flogged until he was unconscious.
Dice que le golpearon las plantas de los pies y la azotaron en dos ocasiones.
She states that she was beaten on the soles of her feet and that she was flogged on two occasions.
Y a Jmir lo azotaron durante 30 y 3 años.
And they flogged Khmyr for thirty and three years.
- A mí también me azotaron de niño.
- I've been often flogged myself.
Cuando llegó mi esposa, la azotaron.
When my wife arrived, they flogged her.
¿Azotaron a este chico?
~ You flogged this boy?
El día que la azotaron.
On the day she got flogged.
No me azotaron nunca por cocinar, si eso es lo que usted cree.
I never got flogged for me cooking it, if that's what you mean.
A los que robaban pan, los azotaron.
Those who steal bread get flogged.
-¿Por qué lo azotaron
- Why was he flogged?
Ese hombre al que azotaron.
That man they flogged.
A ti nunca te bajaron de rango, ni te azotaron ni te encarcelaron.
Never demoted, you, never flogged, never locked up.
—¿Cuándo lo azotaron?
“When was he flogged?”
Azotaron a varios marineros.
Sailors were flogged.
¡Lo azotaron, y bien que hicieron!
Flogged, he was, and quite right too!
Me azotaron, me cargaron de cadenas y me dejaron abandonado a tu merced.
They flogged me and cast me in chains and left me here at your mercy.
Pasados los treinta días no lo liberaron y, cuando fue a protestar, lo azotaron.
After thirty days he was not released, and when he complained he was flogged.
Durante una semana la azotaron cada día en medio del campo a la vista de todo el mundo.
Every day for a week she was flogged by the guards in the middle of camp for all to see.
Azotaron a Cunomar, a Ardaco y a las tres osas que habían matado cada una a un mercenario.
They flogged Cunomar, Ardacos, and the three she-bears who had each killed a mercenary.
Su padre volvió a enviarla al convento y en esa ocasión la azotaron antes de meterla en la celda.
Her father sent her back again, and this time she was flogged before being put in the cell.
Al hijo del ulema lo azotaron hasta que se arrepintió y declaró que Nagma lo había seducido con sus encantos femeninos.
When they were caught and sent back, the mullah's son was flogged before he repented and said that Naghma had seduced him with her feminine charms.
Lo empujaron y tiraron de él, lo levantaron y lo azotaron, y por fin lograron subirlo al enorme carro tirado por una docena de caballos.
They pushed and yanked and hoisted and flogged him, ultimately managing to thrust him on to a mammoth cart pulled by a dozen horses.
гл.
¿Quieren que aprenda con azotes, con la lección escrita en la espalda? 00:21:22,074 -- 00:21:24,008 ¿Por qué azotaron a ese hombre?
Would you have him learn lashed to the grating with his lesson written on his back?
No fue a ti ni a Moisés al que azotaron.
It was not you under lash, nor was it Moses.
- No, lo azotaron con baquetas.
- No. Lashed with ramrods.
Los vientos lo azotaron.
Winds lashed at it.
Las ramas azotaron las ventanas.
Branches lashed the windows.
Los vientos azotaron el bosque.
Winds lashed the forest.
Las ramas le azotaron la cara.
Branches lashed his face.
Feroces galernas azotaron el litoral.
Fierce storms lashed the coastline.
Las ramas la azotaron mientras seguía corriendo.
Branches lashed at her as she pushed forward.
Chalk giró. Potentes aletas azotaron el agua;
Chalk pivoted. Mighty flukes lashed the water;
Los árboles le azotaron las nalgas, la espalda y la nuca.
The trees lashed at his buttocks and his spine and the back of his neck.
—Aquellas palabras mordaces le azotaron la mente, estaban cargadas de rencor—.
The barbed words lashed his mind, full of spite.
Los bandidos restantes azotaron los flancos de las monturas para reunirse con él.
The remaining two brigands joined him, frantically lashing at their horses’ flanks.
гл.
Versiones más modernas de las plagas infames que azotaron a Egipto... los incendios que consumieron a Sodoma y Gomorra... azotes del Antiguo Testamento, pero incluso hoy, hermanos... incluso hoy, la sequía y las pestes se enconan en el centro de esta tierra.
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah, scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Entonces lo subieron a una cruz y lo azotaron.
Then they weighed him down with a cross and scourged him.
Saquearon el pueblo y azotaron a la gente y lo repitieron en todos los poblados judíos que hallaron.
At the village they looted and scourged. They did likewise to every Judean settlement In their path.
Por tres noches los impuros se azotaron hasta despertar su furia culminando en un ataque salvaje la noche de St.
"For three nights the unholy ones scourge themselves into a fury,... ..culminating in a savage attack on the Night of St Vigeous."
Me azotaron los romanos.
Scourged by the Romans.
Después de la cera para carrocerías, los azotaron unos rodillos enormes.
After the Turtle Wax, gigantic rollers scourged them.
y primero le azotaron, luego le abofetearon, le cortaron la carne con cuchillos, después le apedrearon y le hirieron con sus espadas, y por fin le redujeron a cenizas en una hoguera.
and first they scourged him, then they buffeted him, then they lanced his flesh with knives;
гл.
- ¿Ya te azotaron?
- Have you had your spanking?
- ¿Ya te azotaron hoy?
Have you had your spanking today?
Busco a una persona que, con sólo escuchar la voz, pueda decirme que el que habla en la cinta se ha teñido el pelo con henna, que sus padres lo azotaron cuando tenía cinco años mientras estaba sentado en el orinal y que, por sus vocales, suena como si hubiera ocurrido en Akunnaaq en 1947.
I'm looking for someone who can listen to the voice and tell me that the speaker has henna-dyed hair and was spanked as a five-year-old when he was sitting on the potty, and from his vowels it sounds as if this happened in Akunnaaq in 1947."
гл.
A nuestros hombres los azotaron en esa confusión.
Our men got thrashed in that confusion.
Dos piernas azotaron el aire.
Two legs thrashed the air.
El viento arreció y los altos tallos se agitaron y azotaron a Becky en la espalda y las piernas.
The wind rose, and the tall blades thrashed and flailed at Becky’s back and legs.
¡Estupendo!, sus musculosos brazos azotaron el agua, y su fuerte cuerpo se recreó.
Her strong arms thrashed through the water, a nd her strong body revelled in it.
гл.
En septiembre de 2002, el huracán Isidore, seguido pocos días después por el huracán Lili, azotaron las provincias occidentales y la Isla de la Juventud, causando estragos en la agricultura y la infraestructura.
In September 2002, hurricane Isidore, followed a few days later by hurricane Lili, battered the western provinces and the Isle of Youth, producing major agricultural and infrastructure damages.
Para empezar, la CARICOM quisiera expresar su preocupación y su solidaridad con el pueblo de Cuba que está luchando por recuperar el país después de los huracanes Gustav, Hanna y Ike, que azotaron la isla y nuestra región en rápida sucesión.
At the outset, CARICOM would like to express its concern and solidarity with the people of Cuba as they struggle to rebuild in the aftermath of Hurricanes Gustav, Hanna and Ike, which battered the island and our region in quick succession.
Más recientemente, los tres huracanes que azotaron a nuestros vecinos de las islas del Caribe son la muestra de nuestra vulnerabilidad común ante los desastres naturales.
More recently the three hurricanes that battered our fellow islanders in the Caribbean speak of our common vulnerability to natural disasters.
Aunque los huracanes Fabian e Isabel no afectaron a las Islas en septiembre de 2003, las lluvias que azotaron las Islas durante una semana en noviembre de 2003 provocaron inundaciones y aludes de lodo que causaron daños estimados en 25 millones de dólares.
While hurricanes Fabian and Isabel did not hit the Islands in September 2003, the rains that battered the Islands for a week in November 2003 triggered flooding and mudslides that caused an estimated $25 million in damage.
También en octubre, un seísmo y un tsunami azotaron las islas Mentawai, lo que resultó en 460 personas muertas y 15.353 desplazadas y miles de viviendas destruidas.
Also in October, an earthquake and tsunami battered the Mentawai islands, killing 460 people, displacing 15,353 and destroying thousands of houses.
Ella se dio la vuelta y empezó a darles patadas, pero la azotaron hasta derribarla.
She whirled and kicked, but she was battered to the ground.
Gorthyn incendió el bosque y, a la luz rabiosa de aquel fuego inmenso, los guerreros-lobo azotaron a los defensores de Camelot en el llano.
Gorthyn torched the forest, and by this raging firelight his Wolf Warriors battered Camelot's defenders on the plains.
Los sonidos amortiguados del otro lado quedaron repentinamente ahogados por el fuerte traqueteo de los proyectiles de honda que alcanzaron el objetivo y azotaron la superficie de cuero de los escudos.
The muffled sounds from beyond were suddenly drowned out by the loud rattle of slingshot striking home, battering the leather surface of the shields.
гл.
Oscuras sombras emplumadas azotaron el techo.
Dark feathered shadows flailed across the ceiling.
Un puente colgante se derrumbó a su izquierda y los cables de suspensión azotaron el aire.
A suspension bridge to his left collapsed, wires flailing;
Aun cuando gemía lastimosamente, sin vista, no tuvieron compasión de ella, sino que la azotaron por su brujería.
Even when she wailed piteously, sightlessly, they gave no mercy but flailed her for her witchcraft.
Azuzó aún más a su caballo, el viento y la crin de su montura le azotaron los ojos, mientras presionaba con la lengua el gran agujero de su boca donde debería haber tenido un diente. Se adentró a gran velocidad en el río y el agua lo salpicó; entretanto, a su alrededor, los hombres de la Unión avanzaban como podían sumergidos hasta las caderas.
He dug his heels harder, wind and mane whipping at his eyes, tongue wedged into the big gap in his teeth. He plunged down into the river, water showering, Union men flailing up to their hips around him.
гл.
Lo azotaron a causa de la agitación en los medios de comunicaciòn.
Because of the media frenzy, they had to cane the kid.
Ellos me azotaron hasta que estaba rojo como una manzana.
They caned my fanny until it was red as an apple.
Y el mismo día volvieron a capturarme y me azotaron, me dieron con la palmeta en la planta de los pies.
And that very day was I brought back and given the bastinado, the cane across the soles of my feet.
La mañana en que nos azotaron le dije a Maxon que quería a Carter y que deseaba casarme con él, y me disculpé por herir sus sentimientos.
I told Maxon the morning we were caned that I loved Carter and that he was the one I wanted to marry, and I apologized for hurting him.
гл.
—Te azotaron por ello, ¿no es así?
You were birched for it, were you not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test