Перевод для "advierten" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Mientras tanto, los expertos en cuestiones de salud advierten del peligro de otras pandemias de alcance mundial.
Meanwhile, health experts warn of the dangers of other global pandemics.
En muchos casos, las autoridades israelíes no advierten a los civiles afectados por adelantado.
In most cases, the Israeli authorities do not warn the affected civilians in advance.
Advierten en contra de una definición que excluiría a las personas que no satisfacen los criterios "oficiales".
They warn against a definition that would leave out people who would not meet the "formal" criteria.
La mayoría de los autores advierten que:
Most authors warn that:
También advierten con respecto a las sanciones que podrán aplicarse si se comete un delito.
They also warn of the sanctions to be expected if an offence is committed.
Las violaciones de los derechos humanos suelen ser señales que advierten de la inminencia de un conflicto.
Human rights violations are usually warning signals for the emergence of conflicts.
Algunos analistas advierten que los piratas somalíes se están convirtiendo en los "dueños" del Océano Índico.
Some analysts warn that Somali pirates are becoming the "masters" of the Indian Ocean.
Las poblaciones de peces continúan disminuyendo y los científicos advierten que la pesca en el mundo se encuentra en crisis.
Fish stocks continue to fall, and scientists warn that global fisheries are in crisis.
- Ellos nos advierten.
They're warning us off!
Tus ojos advierten...
Your eyes warn...
Los transportistas nos advierten:
The carriers warn us:
Primero advierten, luego lastiman.
First they warn, then they wound.
Las autoridades advierten...
The authorities warn, do...
- Advierten a todos.
- They warn everyone.
¡A veces les advierten!
Sometimes they warn you, you know.
Advierten de antemano.
They warn you in advance.
La primera vez advierten.
First time they warn.
Te advierten de esto.
I mean, they warned you about this.
—¿Nos advierten que nos dirigimos a lo incognoscible?
Warning that we're headed for the unknowable?
Advierten sobre caos y cambios celestiales.
They warn of chaos and of celestial changes.
ESPECIALISTAS ADVIERTEN CONTRA LA MANIPULACIÓN DEL NÓMADA
SPECIALISTS WARN AGAINST NOMAD MANIPULATION
Los secuestradores siempre advierten lo mismo.
Kidnappers always warn against calling the police.
Siempre te advierten y siempre tienen la razón.
They always warn you and they’re always right.
—Quizá sólo advierten que este camino es traicionero. —Es posible...
“Perhaps they warn only that the way is treacherous.”
Sus padres les advierten, sí, pero ninguna hace caso.
Their parents warn them, but that’s no good—one doesn’t believe.
LOS DEFENSORES DE LA BASE LUNAR ADVIERTEN DEL PELIGRO DE LOS ASTEROIDES
MOONBASE DEFENDERS WARN OF DANGER FROM ASTEROIDS
Conseguir algo es devastador, o al menos desorientador, y no te advierten de antemano.
Achievement is devastating, or at least disorienting, and they don't warn you in advance.
гл.
20. Se advierten cambios en relación con la posición general de la mujer gracias a la actividad desplegada por la Oficina de Igualdad de Género y el sector de las ONG para la eliminación de los estereotipos y la sensibilización de los ciudadanos a la igualdad de género y a los derechos humanos de la mujer.
20. Changes are noticeable when it comes to the overall position of women as a result of the work done by the Office for Gender Equality and the NGO sector towards eliminating stereotypes and raising awareness of the citizens of gender equality and the human rights of women.
Si se advierten indicios en ese sentido, se adoptan medidas para formular un diagnóstico preliminar.
If such signs are noticed, steps are to be taken towards making a preliminary diagnosis.
Sin embargo, el anteproyecto de modificación de dicha Ley, especifica en su artículo 17 que "las personas naturales y jurídicas mencionadas en esta Ley y determinadas en su Reglamento General, están obligadas a informar a la Secretaría Nacional de Prevención del Lavado de Dinero y Bienes, sobre los actos, transacciones u operaciones de carácter sospechoso que advierten en el ejercicio de sus actividades, y a adecuarse a las normas de tal organismo"
However, article 17 of the draft amendment to the above-mentioned Act stipulates that "natural and juridical persons referred to in this Act, and specified in its general regulations, are obliged to inform the Secretariat for the Prevention of Money- or Property-Laundering about any acts, transactions or operations of a suspicious nature that they may notice while carrying out their activities and to comply with the rules of this authority."
13. Las diferencias entre los hombres y las mujeres se advierten incluso en la participación en los distintos niveles de la administración pública y local.
13. Differences between males and females are noticed even in their participation at various levels of public and local administration.
Sea cual fuere la decisión que se tome, Benin espera que, en el marco de la ejecución del Programa de Acción, las actividades del FNUAP desde ahora se basen más en la lucha contra la pobreza y la concreción de los proyectos de desarrollo básicos que en otras formas de intervención, cuyas consecuencias directas sobre el mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo de la población no se advierten de inmediato o, debería decir, no son palpables.
Regardless of the decision that will be taken, Benin hopes that as part of the implementation of the Programme of Action the activities of the United Nations Population Fund will henceforth be directed more towards combating poverty and carrying out grass-roots development projects than towards any other forms of intervention whose direct impact on improving the living and working conditions of people is not immediately noticeable, or, should I say, palpable.
Si advierten cualquier cosa sospechosa...
If you notice anything else suspicious,
Si advierten cualquier actividad sospechosa... se enviará asistencia a su ubicación.
If you notice any suspicious activity... An assistance will be deployed to your location.
Cansados por el viaje, advierten al Deinotherium demasiado tarde.
Tired from travelling, they notice the Deinotherium too late.
Advierten más daños.
They notice more damage.
Winona y Jody advierten a Bear también. Es en ellas que está interesado.
Winona and Jody have noticed Bear too, it's them he's interested in.
Advierten numerosas marcas en el piso de linóleo y empiezan las pruebas con luminol un químico que indica posible presencia de sangre.
They notice several stained indentations in the linoleum floor and begin their testing with luminol, a chemical used to indicate the possible presence of blood.
Las cartas anónimas de Dalayrac advierten al marido imbécil, que el terrible Beaumanoir, tiene relaciones culposas con la señora Charolais.
The retarded husband notices that that terrible Beaumanoir is getting it on with the abominable Mrs Charolais.
Si nos advierten, vamos a destruir todo.
If they notice us, we'll destroy everything.
Ellos no lo advierten, así que no les importa.
They don’t notice, so they don’t care.
No advierten la presencia de la desconocida que las observa.
They don't notice the stranger watching them.
Aunque supongo que esto no lo advierten los hermanos.
I don’t suppose a brother would notice that’
Me pregunto qué advierten ellos cuando miran un aparcamiento.
I wonder what they do notice when they look at a parking lot.
En otras ocasiones los personajes advierten y aprehenden una conexión.
On other occasions characters do notice and seize on a connection.
En este momento los dos advierten que Nettie se acerca.
Both of them at this point notice that Nettie is coming towards them.
Si advierten que el coche lleva radio, todo acabará mal.
If they notice the radio in the car, that’ll be the end of it.’
Aunque supongo que esto no lo advierten los hermanos. —Ya me di cuenta —dijo Rudolph.
I don’t suppose a brother would notice that.” “Oh, I noticed it,” Rudolph said.
Casi nunca advierten mi inteligencia. Siempre me están maltratando.
They don’t really notice my brain—• they are always insulting me.
гл.
Se advierten ciertas disparidades entre los departamentos de Borgou y de Atacora, donde esa tasa es respectivamente del 54 y del 47%.
Some disparities were noted between the departments of Borgou and Atacora, where this rate is 54 per cent and 47 per cent, respectively.
En el informe se advierten los continuos progresos que se están realizando para mejorar la incorporación de las cuestiones relativas al género y a los derechos de la mujer al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas.
The report notes the continuing progress being made in improving the integration of gender and women's rights issues into the United Nations human rights system.
6.7 En cuanto al fondo de la comunicación, los autores advierten que el Estado parte se ha limitado a enumerar los contextos en que habrían podido desaparecer las víctimas de la "tragedia nacional", en términos generales.
6.7 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has merely enumerated a number of scenarios according to which victims of the "national tragedy" might have disappeared.
5.6 En lo tocante al fondo de la comunicación, las autoras advierten que el Estado parte se ha limitado a enumerar los contextos en que, en términos generales, habrían podido desaparecer las víctimas de la "tragedia nacional".
5.6 With respect to the merits of the communication, the authors note that the State party has simply listed the sort of scenarios in which the victims of the "national tragedy" might have disappeared.
En este ámbito se advierten notables progresos, pero también algunas deficiencias.
31. A lot of progress can be noted in these areas, as well as some failures.
Se advierten otros ejemplos en casi todas las partidas principales de gastos, incluidas las de viajes y seguridad.
Other examples are noted in almost all major objects of expenditure, including travel and security.
En estas esferas, se advierten algunos progresos, pero también algunas deficiencias.
56. In these areas, some progress can be noted, but also many failures.
Tú, y otros terrícolas no habituados a los robots humaniformes, podéis no advertir fácilmente esas diferencias, pero los auroranos las advierten.
You—and other Earthmen not used to humaniform robots—may not easily notes these differences, but Aurorans would.
Como vemos aquí, un par de cráteres muy grandes y superpuestos están a horcajadas del polo norte; se trata de una formación conocida como la Depresión Polar, en la que se advierten dos cosas.
As you can see, a pair of very large overlapping craters sit astride the North Pole, a formation generally known as the Polar Depression. You will note two things about the Depression.
Era un lugar oscuro y silencioso, donde el río se angosta y corre profundo y rápido; tanto, que una rama se pierde en sus aguas en un instante; tan silenciosamente que se escuchan todas las melodías y se advierten todos los pasos.
It was a dark place, a still place, where the river ran narrow and deep and so swiftly that a twig was lost in an instant, so quietly that all songs were heard, all footfalls noted.
A juzgar por las expresiones de respetuosa concentración durante las tres horas que dura la obra y los entusiastas aplausos con que premian a músicos, actores, cantantes y bailarines, da la impresión de que muy pocos, entre estos espectadores —altos ejecutivos, profesionales de éxito, rentistas de alto vuelo, banqueros, funcionarios de primer nivel, sirenas de la jet-set—, la encarnación misma del capitalismo triunfante en su expresión más satisfecha y menos acomplejada, advierten la deliciosa ironía de que son inconscientes protagonistas.
To judge by their expressions of respectful concentration, maintained for the three hours the work lasted, and the enthusiasm with which they applauded the musicians, actors, singers, and dancers, very few of the spectators—top executives, successful professionals, wealthy landlords, bankers, high-level bureaucrats, jet-set beauties, the very incarnations of triumphant capitalism in its most satisfied and least tormented form—noted the delicious irony of which they were the unconscious protagonists.
la moderna teoría de la información y los progresos espectaculares de la cibernética nos ayudan a situar sus preferencias: países de economía tribal y arcaica, predominantemente agropecuaria: mesetas y páramos esteparios quemados por el fuego del estiaje, barridos por los cierzos invernizos: comunidades pastoriles, semibárbaras, de natalidad abundante e índice de escolaridad casi nulo: gusta de los riscos y quebradas que permiten lucir con esbeltez sus ingrávidas dotes de gimnasta: del árbol solitario, el prado escueto, la fuente cristalina propicios al credo popular, al canto de la antífona: de las cuevas recatadas y húmedas creadas por geológica acción del agua subterránea, decorado ideal de sus agüeros y levitaciones: le agrada abrirse paso por las nubes y flotar entre velos y algodones, competir con el sol muerto de envidia y obligarle a retirarse cabizbajo, elegir las estrellas más brillantes y adornarse con ellas las orejas: no desdeña los golpes de sorpresa y actúa, de preferencia, ante los niños: los escoge cuando aun no saben letras e ignoran todo del radar y la píldora: es pródiga en bondades y sonrisas, promete socorros y mercedes, anuncia revoluciones y seísmos, formula deseos caprichosos: su corona y su manto rivalizan con los de las mejores reinas de juguete y, al hablar, se expresa en el idioma del país, con una aguda y cristalina voz, versión moderna, dicen los cinéfilos, de la inolvidable Shirley Temple pero tú ya no eres niño, ni analfabeto, ni pastor, y la milagrosa aparición que te convoca desde la flecha del Empire State Building es el glorioso King-Kong: recién liberado de las cadenas de su burlesca exhibición en Broadway, ha trepado a la punta afilada del rascacielos y entretiene sus juguetones ocios atrapando a zarpadas los helicópteros que vuelan hacia el techo de la Pan Am: sin advertir, los muy incautos, que su presencia no es un novedoso reclamo de la industria turística en esta hora difícil de la crisis del dólar, sino una brusca y esplendente realidad: despojados de su carga de pasajeros, los aparatos se estrellan como libélulas en el tráfico hormigueante de las aceras y tu faunesco tutor celebra, jocoso, el pánico y confusión: las raptadas doncellas tiemblan de inconfesable dicha sobre su vasta palma velluda y el antropomorfo las observará con arrobo y rozará delicadamente sus muslos con el extremo de su dardo lingual: buscando el exquisito néctar periódico como esos oseznos golosos, peritos en miel de abeja, que introducen el hocico en las colmenas sin reparar en la cólera del insecto ni su mortificante picadura: mientras ellas suspiran y gimen y se derriten interiormente de gozo al contacto del avasallador fuego húmedo: soñadoramente, contemplarán la fabulosa dimensión de sus atributos murmurando entre dientes la máxima erróneamente atribuida a San Agustín: aquel bellísimo credo quia absurdum contra el que se insurgió con mezquindad San Buenaventura: sin decidirse a renunciar, como el chusco personaje del cuento, a la vertiginosa y descabellada idea: absortas, como él, en una contemplación que se prolongará horas y horas antes de renunciar tristemente a la locura: mas la hazaña les tienta y las doncellas maldecirán a gritos la angostura de un destino irrisorio que les priva de la forma superior del conocimiento: del bíblico, el total, el inmediato: imposible, imposible: toda la vaselina del mundo no alcanzaría a operar el milagro!: los desdichados novios asisten, corridos, a la sobrecogedora exhibición de facultades, y la vergüenza, el despecho y la envidia ensombrecerán paulatinamente sus rostros: su inferioridad respecto a tu mentor es a todas luces irremediable y las doncellas la advierten también y se abandonan con altivo desdén a comparaciones inútiles y humillantes: a diferencia de la superequilibrada heroína del film, capaz de pasar sin ira ni desconsuelo de los brazos del ilustre raptor a las de un prometido mínimo y lamentable, la revelación panorámica de la cumbre las traumatizará hasta el fin de sus días anulando las posibilidades de un hipotético retorno a la normal: la gnósis ha sido demasiado fuerte: en adelante, el exiguo despliegue conceptual, la aburrida cadena de silogismos les resultará odiosa: el sólido materialismo de King-Kong les perseguirá adonde quiera que vayan con la evidencia palmaria de sus contundentes razones: y el viaje nupcial a París, aconsejado por los mejores doctores, agravará todavía su estado mental: la tour Eiffel, el obelisco de la Concorde mantendrán vivo el recuerdo de la visión lancinante y, en vez de olvidar y resignarse, descartarán con desprecio y con asco los insulsos, miserables goces de la marital escolástica: bajo el Arco de Triunfo, soñarán en la apertura indispensable a la praxis: en la súbita y brutal irrupción de la filosofía germana, tan similar a aquella otra más próxima que, encarnada en el sigfridiano monstruo y su superior preparación artillera, dio al monumento su razón de ser durante la debácle viril del año cuarenta: identificándose allí con el simbólico emblema de su entrega absoluta al orangután victorioso: grabado para siempre en su retina en la plenitud de su convincente poder: eternamente presto al salto dialéctico, cualitativo: con King-Kong, tu señor, que apunta al centro de su femínea mismidad con el escueto rigor de su admirable imperativo categórico
modern information theory and the spectacular progress of cybernetics helps us to situate her preferences: countries with an archaic and tribal economic system, based primarily on farming and cattle raising: barren plains and wastelands burning in the sun above the summer low-water mark or swept by chill winter winds: semibarbarous, pastoral communities, with an extremely high birth rate and a level of education whose average is close to zero: with a penchant for steep crags and gorges that allow her to show off with grace and elegance her talents as a weightless gymnast: the solitary tree, the bare fields, the crystalline spring that give rise to folktales and popular beliefs, to the singing of the antiphon: the damp hidden caves created by the geological action of subterranean waters, an ideal décor for her prognostications and levitations: it pleases her to break a path through the clouds and float among wisps and puffs of cotton, compete with the sun that is consumed with envy and force it to withdraw with bowed head, choose the brightest stars and adorn her ears with them: she is fond of making surprise appearances, preferably to youngsters: she chooses those who have had no book learning and know nothing of radar and the pill: she is lavish with little courtesies and smiles, she promises help and favors, she prophesies revolutions and foretells earthquakes, she voices capricious desires: her mantle and her crown rival those of the most magnificent princess dolls, and when she speaks, she uses the language of the country, in a piping, crystal-clear voice, a modern version, according to cinephiles, of the unforgettable Shirley Temple but you are neither a youngster, nor illiterate, nor a shepherd, and the miraculous apparition calling to you from the spire of the Empire State Building is the glorious King Kong: recently freed from the chains of ludicrous exhibition on Broadway, he has climbed up to the sharp tip of the skyscraper and occupies his playful moments of leisure by grabbing with his paws the helicopters winging toward the roof of the Pan Am Building: the unwary pilots do not realize, fools that they are, that his presence is not a novel advertisement sponsored by the tourist industry in these difficult days of the dollar crisis, but rather a sudden, splendid reality: having discharged their load of passengers, the aircraft come crashing down like dragonflies amid the swarming hordes on the sidewalks, and your faunlike mentor rejoices at the panic and confusion that he has caused: the damsels he has carried off by force tremble with inexpressible happiness on his huge hairy palm, and the anthropomorph will contemplate them ecstatically and delicately brush the tip of his lingual dart along their thighs: seeking out their exquisite periodic nectar, like those greedy bear cubs, expert searchers for honey, that poke their snouts in beehives, paying no heed to the insects’ wrath or their painful sting: as the damsels moan and sigh and melt inside with pleasure at the contact of the enslaving humid fire: dreamily, they will contemplate the fabulous dimensions of his attributes, muttering between their teeth the maxim erroneously ascribed to Saint Augustine: that marvelously beautiful credo quia absurdum against which Saint Bonaventure rebelled with such petty-mindedness: unable to make up their minds to reject, as did the curious character of the legend, this dizzying, utterly mad idea: lost, like the latter, in a state of contemplation that will continue for hours and hours before they finally regretfully decide to renounce madness: but the epic feat tempts them nonetheless, and the damsels will loudly curse the bitterness of a ludicrous fate that deprives them of this superior form of knowledge: biblical, total, immediate: impossible, impossible: all the vaseline in the world will not suffice to bring about the miracle: covered with shame, the hapless bridegrooms witness the astonishing exhibition of his physical endowments, and wounded pride, dejection, and envy gradually cast a pall over their faces: in any event, their inferiority with respect to your mentor is irremediable, and the damsels also note this and with lofty disdain give themselves over to otiose and humiliating comparisons: unlike the extraordinarily well-balanced heroine of the film, capable of passing with neither anger nor dismay from the arms of her illustrious abductor to those of a most unpretentious and pitiful fiancé, the panoramic revelation offered them there on the heights will traumatize them for the rest of their days, eliminating all possibility of a hypothetical return to normality: the gnosis has been too powerful: henceforth, the tenuous process of reasoning, the boring chain of syllogisms will appear odious to them: the concrete materialism of King Kong will follow them wherever they go with the clear evidence of its forceful arguments: and the honeymoon trip to Paris, on the advice of the best doctors, will further aggravate their mental state: the Eiffel Tower, the obelisk of the Place de la Concorde will keep alive the memory of the piercing vision, and instead of forgetting and resigning themselves to their fate, they will reject with scorn and loathing the dull, petty pleasures of marital scholastics: beneath the Arc de Triomphe, they will dream of the opening outward indispensable to praxis: of the sudden and brutal incursion of Teutonic philosophy, so similar to that other one, closer in time, incarnated in the siegfriedian monster and his superior preparedness with respect to artillery, which gave to the monument its reason for being during the virile debacle of the year 1940: identifying there on the spot with the symbolic emblem of their unconditional surrender to the victorious orangutan: forever imprinted on their retinas in the fullness of his convincing powers of persuasion: eternally prepared to take the dialectical, qualitative leap: with King Kong, your lord and master, who aims at the very center of their feminine selfhood with the pure rigor of his admirable categorical imperative
гл.
Las organizaciones advierten de que, en algunos casos, los criterios que propone la Dependencia parecen ser contradictorios.
36. Organizations cautioned that in some cases the benchmarks proposed by JIU appeared to be conflicting.
Los Inspectores advierten de los peligros de esta tendencia.
The Inspectors caution against this trend.
Advierten, eso sí, que no debe implicarse en ninguna actividad de "protección".
Yet, they caution against being involved in any "protection" activity.
Sin embargo, los Inspectores advierten que ningún enfoque se tiene que aplicar sin contar con un plan documentado.
Nevertheless, the Inspectors caution that any approach has to be implemented with a documented plan.
Al mismo tiempo, las informaciones y pronósticos mencionados advierten que la tendencia a la recuperación sigue siendo débil.
At the same time, these forecasts and various reports caution that the trend towards recovery remains weak.
Los Estados árabes advierten que esa tendencia debilitará el Tratado y provocará una pérdida de confianza en la viabilidad del régimen en su conjunto.
The Arab States caution that such inclusion would undermine both the Treaty and confidence in the regime as a whole.
Por consiguiente, advierten contra la adopción de una decisión, en el sector de las tecnologías de la información, antes de las decisiones de política sobre todo el proceso de la GBR.
They therefore caution against any decision in the IT area which might precede the policy decisions on the entire RBM process.
Los informes de esos países advierten que esas tendencias dependerán de la rapidez con que se reestructuren sus economías.
The national reports of these countries caution that those trends will depend on the speed of the restructuring of their economies.
Pero nos advierten que el desarrollo de las reuniones será lento y minucioso.
But we're cautioned that progress would probably be slow and painstaking.
Las autoridades advierten a los ciudadanos que tengan cuidado.
Authorities are cautioning citizens to beware.
- ¿Y los estándares del FBI advierten que un trípode C no es una base estable para un arma de fuego?
And the FBI standards caution that a C-stand is not a steady base for a firearm?
La próxima vez te advierten, esta vez un sargento en su uniforme te grita.
Next time you get a caution-this time a sergeant in full uniform shouts at you.
(¿Dónde?). Piglialo. (Cógelo). Halagan, regañan, amenazan, felicitan, advierten, moderan, interrogan y recompensan a los perros.
(Where?) Piglialo. (Take it.) They cajole, huff, threaten, praise, caution, restrain, interrogate, and reward their dogs.
Los letreros en las puertas advierten de que eso no se puede hacer y que los pasajeros deben permanecer en el interior del vagón por su propia seguridad, pero este chico de ciudad va de un extremo al otro del tren, bailando entre los vagones, y me lleva a mí detrás.
The signs on the car doors caution you not to do so, to stay safely inside, but this city boy just slides right through from one end of the train to the other, with me in tow, and him dancing ahead.
Se agacha para beber cuando un par de chicas que pasan por allí nos advierten: —Ni se os ocurra hacerlo, los chicos de las fraternidades se mean ahí todo el tiempo. Chris aparta la cabeza a toda prisa y se aleja de un salto de la fuente.
Chris bends down to take a sip, and a couple of girls walking by caution, “Frat guys pee in that fountain all the time—don’t do it.” Her head snaps back up and she jumps away from the fountain.
гл.
Advierten de la cólera de Dios, anuncian los desastres, alertan a los fieles de la llegada de la persecución.
They forewarn God's wrath, announce disaster, alert the faithful of oncoming persecution.
гл.
Con toda razón, muchas voces nos advierten que no olvidemos, pero esas voces no culpan a las generaciones de hoy.
Many voices rightly admonish us not to forget, but such voices do not place guilt at the door of today's generations.
Al estudiante nuevo a quien acompañan a una cámara para que estudie, le advierten severamente que se halla en la casa de los Caballeros Templarios, en medio de reyes y reinas, estadistas, jueces, filósofos y escritores.
A new student taken into a chamber to study is fearfully admonished that he is in the home of the Knights Templar, in the midst of kings and queens, statesmen and judges and philosophers and writers.
гл.
El progreso de la paz en el Oriente Medio y el advenimiento de la democracia en Sudáfrica figuran entre los raros signos de esperanza que se advierten en un año que se ha caracterizado demasiado a menudo por el genocidio y los conflictos étnicos y el resurgir de la violencia.
The progress towards peace in the Middle East and the birth of a democratic South Africa had been among the rare signs of hope in a year too often marked by genocide, ethnic conflict and resurgent violence.
Sin embargo, la evidente disparidad del número de muchachos y muchachas que asisten a colegios privados y no públicos puede adjudicarse a una serie de factores: uno es la predisposición de las familias a gastar más dinero en la educación de sus hijos que en la de sus hijas, especialmente en el nivel de la enseñanza secundaria, tanto clásica como técnica; otro puede ser el hecho de que, en su mayoría, las niñas obtienen mejores notas y, por consiguiente, no se advierten razones para enviarlas a colegios privados.
However, the obvious disparities in the numbers of boys and girls attending private schools compared to public schools may be attributable to a number of factors, one of them being a tendency for families to be more willing to spend money on their sons' education than on their daughters' education, especially at the academic secondary and vocational levels; another may be the fact that most girls earn high marks, and consequently there is no reason to transfer them to private schools.
y si por acaso se da cuenta de que no las advierten o no provocan risa, se pondrá melancólico;
which, peradventure not marked or not laughed at, strikes him into melancholy;
Si se escalan los riscos del valle Oscuro, a treinta kilómetros al norte de aquí, con la luz adecuada se advierten las señales de muros enterrados, el trazado de una ciudad desaparecida hace tanto tiempo que ni siquiera quedan sus ruinas ni existen crónicas que hagan mención a que las hubiese en aquel lugar.
If you climb the cliffs behind the Vale of the Dark twenty miles north of here, in the right slant of the light you can see the marks of buried walls, the patterns of a city that vanished so long ago that not even ruins remain; there are not even records of ruins ever having been there.
гл.
White hats son hackers que se introducen en sistemas de seguridad y luego advierten a sus víctimas sobre los defectos de dichos sistemas.
White hats were hackers who cracked into computer systems and then pointed out the security flaws to their victims.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test