Перевод для "advertimos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En una carta de 12 de octubre de 1995, advertimos que
In a letter dated 12 October 1995, we warned that,
Advertimos enérgicamente contra esa medida y sus consecuencias peligrosas.
We strongly warn against such a measure, with its dangerous implications and consequences.
No se puede negar, pues, que nosotros advertimos a la comunidad internacional mucho antes de que empezara a sentirse esa inestabilidad.
So no one can deny that we warned the international community well before this instability began to be felt.
Advertimos a los que aplican esta política insensata que quienes más peligro corren son ellos mismos.
We warn the executors of this insane policy that the people that is most jeopardized with it is their own.
Advertimos sobre los peligros que se pueden acercar de no revertirse la situación actual.
We warn of the dangers that may be ahead if the current situation is not reversed.
Esto es lo que advertimos al mundo.
This is what we are warning the world of.
También advertimos que cualquier problema no solucionado podría llevar a una reanudación del conflicto.
We also warned that leaving any problem without a solution will be a reason for rekindling the conflict.
No obstante, advertimos que existe la posibilidad de que se produzcan otros retrocesos en ese país.
However, we warn of the possibility of further setbacks in that country.
Acudimos al pueblo, rezamos y advertimos a los chicos de las consecuencias de sus actos.
We went to the town, prayed, and warned the boys of the consequences of their acts.
Nosotros le advertimos.
We warned him.
- ¡Se los advertimos!
We're warning you!
—A ti te advertimos, Irie.
‘We are warning you, Irie.’
—«Os lo advertimos —dice—.
“‘You were warned,’ it says.
—¡No digan que no se lo advertimos!
Don't say we didn't warn you!
Que no digan que no te lo advertimos.
‘Let you not say that you weren’t warned.’
Algunos de nosotros advertimos sobre «la explosión inminente».
Some of us warned of “the explosion to come.”
Aunque le advertimos que era una locura.
We warned him it was a foolish enterprise.
Pero os advertimos que se trata del más peligroso de todos.
But we warn you, it is the most dangerous of all.
гл.
A pesar de que la evaluación hecha por la Comisión Especial de la declaración cabal, definitiva y completa del Iraq acerca de su programa proscrito de armas biológicas, presentada el 11 de septiembre de 1997, fue, desde nuestro punto de vista, injustificadamente negativa, advertimos que en la evaluación del programa hecha por un equipo de expertos de 13 países se considera que en 1990 el programa no estaba todavía maduro, hallándose en una etapa de desarrollo y expansión, según el plan trazado al efecto.
Although the Commission's assessment of the declaration containing our full, final and complete disclosure in the biological area submitted on 11 September 1997 was, in our view, unjustifiably negative, we notice that the panel of experts drawn from 13 Member States has assessed, in its conclusions, that in 1990 the programme was immature and still in the process of further planned expansion and development.
Y lo advertimos ya, nuestra evaluación de la credibilidad y eficacia de todo texto posible de un tratado se verá influenciada en gran medida por los progresos realizados a este respecto.
And we serve notice now — our evaluation of the credibility and the effectiveness of any eventual treaty text will be heavily influenced by progress made in this regard.
En cuanto a la edad al contraer el primer matrimonio, advertimos que el porcentaje de mujeres que se casaron en edad temprana (entre 15 y 19 años) es del 4,9% a nivel nacional, pero por lo menos se duplica en las regiones de Akkar y Bint Jbeil.
As for age at the first marriage, we notice that the percentage of women who got married at an early age (15-19) is 4.9% at the national level, whereas it doubles at least in the regions of Akkar and Bint Jbeil.
Por ejemplo, advertimos que en su informe provisional indica que presentó una lista de nombres al Ministro de Justicia pero durante su estancia no recibió respuesta alguna.
We notice for example that, in his interim report, he referred to the fact that he had submitted a list of names to the Minister of Justice but has not received any reply during his stay.
Advertimos que teníamos la intención de adoptar esa medida, incluso en el anterior período de sesiones de la Comisión de Desarme.
We gave notice of our intention to take this step, including at the previous session of the Disarmament Commission.
A veces nos vemos atrapados por estereotipos de un enfoque gradual para la solución de los conflictos, a resultas de lo cual no advertimos cuán delicada es la línea divisoria entre el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz en sí mismo.
We are sometimes prisoners of stereotyped notions of a phased approach to settling conflicts, and as a result we sometimes fail to notice how thin the line is between establishing peace and peacekeeping itself.
Al mismo tiempo, tenemos ciertas preguntas y advertimos que otros las comparten. ¿Cómo se puede reconciliar el papel que le asigna al Consejo de Seguridad la Carta de las Naciones Unidas con una “intervención humanitaria” que no tiene mandato del Consejo? ¿Qué significa esto para el futuro del Consejo de Seguridad y de la Organización en su conjunto? ¿Acaso las organizaciones regionales tienen que asumir un papel de conducción que va más allá de lo que está contenido en el Capítulo VIII de la Carta?
At the same time, we also have questions, and we notice that others do too. How can we reconcile the role given to the Security Council under the Charter of the United Nations with a “humanitarian intervention” not mandated by the Council? What does this mean for the future of the Security Council and of the Organization as a whole? Are regional organizations to assume a leading role that goes beyond what is contained in Chapter VIII of the Charter?
Sin embargo, en el curso de nuestras visitas, advertimos tendencias positivas.
However, during our visits, positive trends were noticed.
Advertimos que los resultados alcanzados no son suficientes y, por ello, como región estamos dispuestos a continuar ofrendando nuestro esfuerzo constructivo y tolerante, con otras regiones del mundo, para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia.
We give notice that the results we have achieved are inadequate, and as a region we are prepared to go on working constructively and tolerantly with other regions of the world to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Advertimos a las partes que de proseguir los actos terroristas contra los soldados rusos de la fuerza de establecimiento de la paz, se procederá a examinar la conveniencia de su permanencia ulterior en la zona de conflicto.
We give notice to the sides that, if terrorist acts against Russian peacekeepers persist, we shall consider the advisability of their continued presence in the conflict zone.
Ni siquiera advertimos que parece bailarina" .
We didn't even notice that she looks like a Gap dancer. "
Una de las cosas que advertimos sobre esta criatura fueron las extrañas características alrededor de su boca.
One of the things that we notice about this creature was the strange features around it's mouth.
Pusimos en marcha procedimientos estándares de cuarentena y advertimos a las naves entrantes para que guarden distancia hasta nuevo aviso.
We've initiated standard quarantine procedures and advise incoming ships to maintain their distance until further notice.
Bien, advertimos el ataque a las 2:07 AM hora del este el viernes a la noche.
Okay, we first noticed the breach at 2:07 A.M. Eastern Standard on Friday night.
Cuando lo vemos de más cerca, antes que nada advertimos sus formaciones nebulosas de colores.
When we take a close look at the planet, the first thing we notice are the colourful cloud formations.
No sé cuándo advertimos las cadenas.
I don’t know when we would have noticed the chains.
—Eso lo advertimos casi de inmediato, divina Afrael.
‘We noticed that almost immediately, Divine One.’
Pero cuando miramos al carrizo, advertimos que está ocurriendo algo extraño.
But as our eyes drift to the wren, we notice something strange happening.
Advertimos una serie de vínculos con la Sociedad Filosófica y la seguimos.
We noticed a series of connections to the Philosophical Society and followed it up.
Advertimos de pronto que Bonnie y Beanie no estaban casi nunca con nosotros.
We began to notice that we almost never got to see Bonnie and Beanie.
Es una de esas cosas que nosotros advertimos pero que no solemos mencionar al cliente para no desalentarle.
It's the sort of thing we notice but tend not to mention to the client in case it dispirits him.
Como nuestros ojos sólo pueden mirar las cosas, no los advertimos.
Since our eyes can only look at things, we don't notice them."
Advertimos una cosa más entre sus características: nunca reían ni sonreían.
One thing we both noticed among their other characteristics: they never laughed nor smiled;
En el segundo tronco de la derecha advertimos huellas de una proclama local…
On the second tree trunk of the right-side file we notice traces of some local proclamation--
гл.
Debido al mismo cierre, advertimos una importante escasez de oxígeno en los hospitales, en particular en los hospitales de la Faja de Gaza.
Owing to the same closure, we noted an important shortage of oxygen for the hospitals, particularly for hospitals in the Gaza Strip.
Advertimos con satisfacción que se ha hecho hincapié en los métodos eficaces en función de los costos, por lo cual elogiamos al Comité Asesor.
We also note with satisfaction the emphasis placed on a cost-effective approach. We commend the Advisory Committee for this important emphasis.
Advertimos con satisfacción que durante los últimos años la cooperación se ha ampliado y profundizado.
We note with satisfaction that this cooperation has intensified in the last few years.
Ellos previeron las consecuencias trágicas que, lamentablemente, advertimos hoy.
They foresaw its tragic consequences which, unfortunately, we note today.
Advertimos también que el presente proyecto no contiene ninguna salvaguardia procesal para los juicios en rebeldía.
We note further that the present draft does not contain any procedural safeguards in the event that trials may be held in absentia.
Sin embargo, advertimos que ninguno de los países directamente afectados por este fenómeno puede enfrentarlo sin la ayuda de la comunidad internacional.
Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community.
Advertimos con satisfacción que la primera fase del Programa ha sido completada.
We note with satisfaction that the first phase of the Programme has been completed.
Advertimos con satisfacción que durante los últimos años dichas acciones se han ampliado y profundizado.
We note with satisfaction that in recent years this cooperation has been broadened and deepened.
En cuanto a los métodos de trabajo y de procedimiento, advertimos, aun cuando se han hecho algunas mejoras, que estas deben profundizarse.
With respect to working methods and procedure, we would note that although certain improvements have been made, these need to be further pursued.
Al propio tiempo, advertimos las aparentes contradicciones entre los párrafos 788 y 793 de la Memoria.
At the same time, we note the seeming contradictions between paragraph 788 and 793 of the report.
Sólo advertimos que es posible.
We note only that it is possible.
También aquí advertimos esa curiosa mezcla de casualidad y deliberación en el estilo mériméeano.
Again we note the curious mixture of casualness and reserve in Mérimée’s style.
En la creciente seguridad de la novela, en su articulación de talante, medio y tono, advertimos el legado del drama en decadencia.
In the growing confidence of the novel, in its articulation of mood, milieu, and tone, we note the legacy of the decayed drama.
Pronto advertimos que estaban menos pacíficas que de costumbre y que tan pronto uno como otro del alegre círculo recibía una picadura.
We soon noted that they were less peaceful than usual and that every so often one of us was stung.
Matthew y yo vagamos por la ciudad. Nos dimos cuenta de que las tiendas cerraban temprano y advertimos que los juerguistas empezaban a llenar los bares.
Matthew and I wandered around town, watching the shops close early and noting the revelers already filling the pubs.
Como ya advertimos, las formas técnicas del teatro corresponden más que las de cualquier otro género a las necesidades y medios de las sociedades de masas en ciernes.
As we noted, moreover, the technical forms of the theater correspond more than those of any other genre to the needs and means of the emergent mass-societies.
Estaban autorizadas (una vez más, advertimos del concepto germinal, generativo de «autor») por una confianza prácticamente indiscutida en la eternidad y el potencial de verdad de la palabra.
These were authorized—again we note the seminal, generative concept of an “author”—by a virtually unchallenged confidence in the perennity and truth-potential of the word.
гл.
Advertimos contra cualquier medida de reforma que intente deshacer lo logrado en un pasado reciente.
We caution against any reform measures that seek to undo what has been accomplished in the recent past.
Por lo tanto, advertimos a Israel que la vía a una solución para la situación en Palestina debe encontrarse en la hoja de ruta y no en su superioridad militar.
Therefore, we caution Israel that the path to a solution to the situation in Palestine is to be found on the road map, and not in its military superiority.
También advertimos sobre la connivencia abierta entre el Gobierno de Turquía y la administración estadounidense en esta operación.
We have also cautioned against the open collusion between the Turkish Government and the United States Administration in regard to this operation.
Asimismo, advertimos del peligro de todo enfoque mediante el cual se pretenda aplicar las decisiones de las cumbres en forma selectiva.
We also caution against any approach which seeks to implement the outcomes of the summits selectively.
Advertimos que ello podría exacerbar la situación en la región y repercutir de manera negativa en los esfuerzos por impedir la proliferación en la zona.
We caution that this could exacerbate the situation in the region and impact negatively on efforts to prevent proliferation there.
:: Advertimos contra la confusión entre el terrorismo, que se objeto de repudio internacional, y la legítima resistencia nacional a la ocupación.
:: We caution against confusing terrorism, which is repudiated internationally, with legitimate national resistance to occupation.
Advertimos una vez más del enorme peligro que suponen esas medidas ilegales y actos de provocación e incitación israelíes en Haram al-Sharif.
We once again caution of the extreme dangers of these illegal Israeli actions and provocations and incitement at Haram al-Sharif.
Siempre advertimos también que esta Comisión, en el desempeño de sus tareas, se veía influida de forma directa por instrucciones emanadas de los Estados Unidos.
We have also always cautioned that, in the exercise of its functions, the Commission might be directly influenced by instructions given by the United States.
No obstante, advertimos que no debe tomarse ninguna decisión precipitada.
We would caution, however, against making any rash decisions.
Al mismo tiempo, advertimos que la reforma no debe estar impulsada por metas de reducción de personal ni estar predeterminada por limitaciones presupuestarias.
At the same time, we would caution that reform should not be driven by staff reduction targets, nor predetermined by budgetary constraints.
Advertimos a nuestros televidentes que el material siguiente puede ser ofensivo, y no es adecuado para los niños.
We caution our viewers that the following material may be offensive, and it is not suitable for children.
Advertimos a la policía respecto al uso de excesiva violencia.
In fact, my department has already cautioned the police... about excessive violence.
Les advertimos que las imágenes son... SUEÑOS CARIBEÑOS ...gráficas.
We want to caution our viewers the images they are about to see are graphic.
Sí, advertimos a la administración Bush que esta... unidad sería cerrada, incluso antes de que fuera probada.
Yeah, we cautioned the bush administration that this... Unit would be shut down even before they ever tested it.
Metimos a Lazarus y Libby en el espacio de atrás, con la puerta del mamparo mantenida abierta, de modo que pudieran ver y oír, pero les dijimos que se sujetaran con las cintas elásticas y les advertimos que los bultos que había bajo ellos eran armas de fuego cargadas.
We stuck Lazarus and Libby back in the after space, with the bulkhead door dogged open, so they could see and hear, but required them to use the web straps, and cautioned them that the lumps under them were loaded firearms.
гл.
Juana, le advertimos otra vez.
Giovanna, we still admonish to you.
гл.
—Nosotros advertimos un incremento en las enfermedades y escasez de alimentos —dijo Ungolard.
“We marked the increasing number of famines and sicknesses,”
Una pisada del hombre, paralela a la pared, que advertimos hace un rato y que yo ya había visto, prueba que, con una sola zancada, él se encontró frente a la ventana del vestíbulo, que el tío Jacques había dejado abierta.
The footprints of a man, parallel with the wall—marks which we will examine presently, and which I have already seen—prove that he only needed to make one stride to find himself in front of the vestibule window, left open by Daddy Jacques.
гл.
Tal como ha señalado Earnshaw con tanta insistencia, advertimos gran cantidad de pequeños agujeritos, como alfilerazos, en toda la superficie del marco.
We find, as Earnshaw has been so fond of pointing out, innumerable tiny little holes made by the points of drawing-pins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test