Перевод для "loftiest" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
According to a liberal interpretation, the proclamation of a symbolic text with the loftiest and most distant vision entails nothing more than a moral obligation for the States drafting it.
Dans une conception libérale, la proclamation d'un texte symbolique doté d'une vision à la fois plus élevée et plus lointaine n'entraînerait qu'une obligation morale pour les Etats qui l'énoncent.
He competed against the traditional political parties on a broad democratic platform whose policies and discourse were, and still are, firmly rooted in human rights and what is defined as "good living" (buen vivir), the loftiest notion of meeting people's needs, in other words, achieving the full realization of their fundamental rights.
Elles opposaient la vieille classe politique à un projet politique divers et démocratique, dont le programme de gouvernement et le discours politique étaient et sont encore fondés sur les droits de l'homme et sur ce que l'on appelle le bien-vivre pour désigner le degré le plus élevé possible de satisfaction des besoins de la population, c'est-à-dire l'état de pleine jouissance des droits fondamentaux.
The United Nations has long stood for the loftiest aspirations and the noblest causes of mankind.
L'Organisation des Nations Unies représente depuis longtemps les aspirations les plus élevées et les causes les plus nobles du genre humain.
The restitution to indigenous peoples of the dignity and identity they were deprived of and their recognition as subjects of international law should be acts of human justice in the noblest and loftiest sense.
La restitution aux peuples autochtones de la dignité et de l'identité qui leur ont été confisquées et leur reconnaissance en tant que sujets de droit international devraient être considérées comme un acte de justice humaine au sens le plus noble et le plus élevé de l'expression.
To the extent that public policies are adopted to promote co-development in the countries of origin, transit and destination, they will contribute to stabilizing the populations in their respective societies; the costs and benefits of migratory flow will be assumed symmetrically by the countries concerned; migration will be managed in a responsible, egalitarian, secure and respectful way; and social development will ensue in the terms stipulated in the United Nations Declaration on the Right to Development and the loftiest principles of international humanitarian law.
Dans la mesure où des politiques publiques sont adoptées pour promouvoir le codéveloppement dans les pays d'origine, de transit et de destination, les populations pourront être stabilisées dans leurs sociétés respectives; les coûts et bénéfices des flux migratoires seront supportés à part égale par les pays concernés; les migrations seront gérées de façon responsable, égalitaire, sûre et respectueuse; et le développement social se fera dans les termes de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement et selon les principes les plus élevés du droit international humanitaire.
Its participants confirmed the idea that the globalization process cannot ignore any aspect of human life, including the spiritual. An ongoing dialogue should be based on mutual respect and the loftiest humanitarian values.
Les participants y ont confirmé l'idée que le processus de mondialisation ne peut négliger aucune des dimensions de la vie humaine, même spirituelle, et qu'un dialogue constant doit se fonder sur le respect de l'autre et sur les valeurs humanitaires les plus élevées.
Since the Italian Government is interested in developing its collaboration with the Committee and thereby ensuring complete respect of the principles contained in the Convention, faced with the doubts expressed by the Committee regarding full compliance by Italy with the obligations deriving from articles 1 to 4 of the Convention owing to the fact that no specific crime known as “torture” has as yet been introduced into the Italian system, the Government has sought to clarify - after furnishing extensive illustrations of the reasons that have induced Parliament and the various successive Governments not to create a new and autonomous crime covering the conduct that falls under the definition of “torture” as set forth in the Convention - that Italy not only fully complies with all the obligations that derive from its signature of the Convention, but for many years - and certainly already in the days before the Convention - has had a penal system that ranks among the most complete and advanced when it comes to respect of the loftiest principles of law.
Tenant à développer sa collaboration avec le Comité et, ce faisant, à garantir le plein respect des principes contenus dans la Convention, et face aux doutes exprimés par le Comité quant au respect intégral par l'Italie des obligations qui lui incombent en vertu des articles 1er à 4 de la Convention, la torture n'ayant pas encore été érigée en crime spécifique dans le système italien, le Gouvernement s'est efforcé d'expliquer, après avoir exposé de manière détaillée les raisons pour lesquelles le Parlement et les divers gouvernements qui se sont succédé ont choisi de ne pas créer un nouveau crime à part entière couvrant les comportements qui relèvent de la définition de la "torture" telle qu'elle figure dans la Convention, que l'Italie non seulement s'acquitte pleinement de toutes les obligations qui lui incombent depuis qu'elle a signé la Convention mais qu'elle a depuis de nombreuses années — et avait certainement déjà avant que la Convention n'existe — un système pénal qui compte parmi les plus complets et les plus avancés pour ce qui est du respect des principes juridiques les plus élevés.
Today it is recognized that the loftiest objectives of mankind — peace, justice and prosperity — can be attained only if an increasingly broadly agreed effort is made.
Il est maintenant admis que les objectifs les plus élevés de l'humanité — paix, justice et prospérité — ne pourront être atteints qu'au prix d'un effort de plus en plus largement concerté.
Almost 50 years ago the framers of the Charter of the United Nations set great challenges by making a far-reaching commitment to the loftiest ideals of humankind.
Il y a près de 50 ans, les auteurs de la Charte des Nations Unies ont lancé de grands défis en prenant l'engagement ambitieux de viser les idéaux les plus élevés de l'humanité.
прил.
In a few years, Franco-German reconciliation, the trans-Atlantic alliance and the building of Europe enabled our continent to renew the loftiest traditions of its civilization.
En quelques années, la réconciliation franco-allemande, l'alliance transatlantique, la construction européenne ont permis à l'Europe de renouer avec les traditions les plus hautes de sa civilisation.
Above all, we must learn to work better, to work profitably: all of us, from the humblest peasant to the loftiest dignitary.
Nous devons surtout apprendre à mieux travailler, à travailler de manière rentable, tous, du plus humble des paysans au plus haut dignitaire.
The international community is honoured to welcome you — a man of political action, of course, but also a thinker and a humanist whose life has been marked by generous choices in the service of justice and progress — as steward of the loftiest Assembly in the world.
C'est dire que la communauté internationale s'honore en vous accueillant à la tête de la haute Assemblée du monde, en votre qualité d'homme d'action politique certes, mais doublé d'un homme de pensée et d'un humaniste qui a jalonné sa vie par des choix généreux au service de la justice et du progrès.
on the highest, loftiest, man-made edifice In all the world.
... Dans le bâtiment le plus haut que l'homme a construit . Dans le monde.
прил.
Mexico has always maintained that the use of force, even when motivated by the loftiest humanitarian impulses, is no solution; to the contrary, it generates further instability, uncertainty and violence.
Le Mexique a toujours soutenu que l'usage de la force, même motivé par les élans humanitaires les plus nobles, n'est pas une solution; au contraire, il est source de plus d'instabilité, d'incertitude et de violence.
Freedom of expression is granted to all citizens under the Constitution and is regarded as one of the loftiest principles.
La liberté d'expression est accordée à tous les citoyens en vertu de la Constitution, et elle est considérée comme l'un des plus nobles principes du droit.
This landmark document consolidated law and order for the oceans and seas by keeping in mind the loftiest human ideals of justice and respect for the rights and interests of all nations and peoples.
Ce document marquant a consolidé la loi et l'ordre pour les océans et les mers en gardant à l'esprit les nobles idéaux humains de la justice et du respect des droits et des intérêts de toutes les nations et de tous les peuples.
The Code enshrines the loftiest principles of equality of treatment with regard to the public rights and obligations that are set forth therein.
Le Code de procédure pénale consacre les plus nobles principes d'égalité de traitement en ce qui concerne les droits et les obligations publics.
In the issues of Security Council reform and the strengthening of the role of the United Nations, the best possible ideas and loftiest purposes should come into play.
Dans l'examen des questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité et au renforcement du rôle des Nations Unies, les meilleures idées et les objectifs les plus nobles devraient entrer en ligne de compte.
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities.
Le volontariat représente l'une des plus nobles expressions de la compassion et transcende les frontières et les nationalités.
President Kuchma (interpretation from Ukrainian; English text furnished by the delegation): Speaking from this loftiest rostrum on the planet, I feel pride, gratitude and hope.
Le Président Kuchma (parle ukrainien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Parlant de la plus noble tribune de la planète, j'éprouve un sentiment de fierté, de reconnaissance et d'espoir.
It is thus fitting to recall that the role of this historic international legal order is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the rights and interests of every nation and its peoples.
Il est donc pertinent de rappeler que le rôle de cet ordre juridique international historique est conforme aux nobles idéaux de justice et de respect des droits et des intérêts de toutes les nations et de leurs peuples.
Thus it was on Tuesday, our little town of Yonville found itself the stage of a great surgical operation and loftiest act of philanthropy.
C'était donc jeudi notre petite ville de Yonville fut le théatre d'une grande opération chirurgicale et d'un très noble acte de philanthropie.
прил.
As befitting the loftiest of prize-winners, I trust that today's honourees will receive their award as a solemn token of encouragement to redouble their commitment and to pioneer further inroads for human rights in their respective areas of focus.
Comme il sied pour le plus éminent des lauréats, j'espère que les récipiendaires d'aujourd'hui considéreront leur Prix comme un symbole solennel d'encouragement pour qu'ils redoublent de détermination et soient à l'avant-garde de nouveaux progrès en matière des droits de l'homme dans leurs domaines d'intérêt respectifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test