Перевод для "hesitant" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The terminology is hesitant;
- la terminologie est hésitante;
A year ago, recovery was absent or hesitant in all our economies.
Il y a un an, la reprise était absente ou hésitante dans nos économies.
America's position remains hesitant.
La position américaine reste hésitante.
He thinks the Council is too hesitant concerning preventive diplomacy.
Il pense que le Conseil est trop hésitant en matière de diplomatie préventive.
Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak.
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
The response of the international community had been spasmodic, feeble and hesitant.
La réponse de la communauté internationale a été irrégulière, faible et hésitante.
The more brutal an attack, the more hesitant the world became.
Plus l'attaque était brutale, plus le monde devenait hésitant.
The world and the United Nations do not need a Europe that hesitates.
Le monde et l'ONU n'ont que faire d'une Europe hésitante.
At times it seems ill-equipped and hesitant to act.
Dans certaines situations, l'ONU semble mal équipée et hésitante à agir.
C. Sawn hardwood markets - the beginning of a hesitant recovery
C. Marchés des sciages feuillus: le début d'une reprise hésitante
Yeah, pretty hesitant. What does that mean?
Oui, assez hésitant.
He's hesitant, shy.
Il est hesitant, parfois timide.
(speaking hesitant French)
(Parlant français hésitant)
You seem... hesitant.
Vous semblez...hésitant.
- Was I sounding hesitant?
- J'avais l'air hésitant ?
Who hesitates towards you
Qui apparaît Hésitante
But you're hesitant?
Mais tu es hésitante?
You sound hesitant.
Tu sembles hésitant.
Slow and hesitant...
Lents et hésitants...
прил.
It is a great cause, and great causes have never been won by hesitant men and women.
Il s'agit là d'une grande cause, et les grandes causes n'ont jamais été gagnées par des hommes et des femmes indécis.
Mr. Schneider (Germany) said that he had been hesitant about the notification requirement from the outset and the problem would be compounded if it were extended to recommendation 199.
M. Schneider (Allemagne) dit qu'il était indécis depuis le début quant à l'exigence de notification et que le problème serait aggravé si cette exigence était étendue à la recommandation 199.
Frightened those who hesitate. Now they realize what will happen if they don't stand up to him.
Les indécis ont une frayeur épouvantable qui leur a fait comprendre ce qui allait se passer s'ils ne se résolvaient pas à lui faire obstacle.
If you still hesitate, what hope is there for reform?
On ne réformera jamais rien, avec des indécis dans ton genre.
He who hesitates, masturbates.
Aux indécis les bourses pleines.
And it's not good television if, you know, this monster that we presented all these years actually is a very shy, hesitant animal that has a hard time, like any other animal as well.
La télévision fait mal son travail : ce monstre dont on nous parle depuis des années est un animal très timide, très indécis, menacé, de surcroît, comme tous les animaux.
Like these Ohilean clients, they were very hesitant.
Comme ces clients chiliens trop indécis.
It's our job to tell the hesitators:
Les indécis attendent notre réaction.
Yes. You're hesitant.
Vous semblez indécis.
Christ wants his shepherds to know how to do and undo, and to not be hesitant.
Christ veut que ses bergers sachent faire et défaire, et qu'ils ne soient pas des hommes indécis,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test