Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The apportionment and absorption of overhead costs, including reciprocal service situations
ii) Распределение и покрытие накладных расходов, включая взаимный обмен услугами
Substantive reports, analyses and other relevant material are available for exchange on a reciprocal basis.
Для взаимного обмена информацией имеются посвященные вопросам существа доклады и аналитические и другие соответствующие материалы.
The list of types of information for reciprocal exchange between the border troops of CIS member States includes information on the following:
В Перечень видов информации для взаимного обмена между пограничными войсками государств -- участников СНГ входит информация:
Paragraph I.5., amend to read: "...programmes of research and development and pilot projects, and also the reciprocal sharing ..."
Пункт I.5 изменить следующим образом: "...исследовательских программ, разработок, пилотных проектов, а также взаимный обмен..."
The fruits of this creative reciprocity are evident when an author or creator completes a project or work and formally acknowledges others.
Результаты такого взаимного обмена становятся особенно заметными, когда авторы или создатели делятся своими творениями с братьями по цеху.
Acceptance or rejection of a request to that effect was based on the principles of independence, sovereignty, non-interference in internal affairs and reciprocity between States.
Принятие или отклонение запроса о ней основывается на принципах независимости, суверенитета, невмешательства во внутренние дела и взаимного обмена между государствами.
In addition, there must be continuous dialogue, rather than occasional communication, so as to avoid duplication of work and ensure reciprocal learning.
Кроме того, необходим непрерывный диалог, а не контакты от случая к случаю, с тем чтобы избегать дублирования в работе и обеспечить взаимный обмен опытом.
Its efforts focus on promoting the technical and professional development of AIDIS members and supporting the reciprocal exchange of appropriate technologies and practices.
Она также оказывает содействие техническому и профессиональному развитию членов АИДИС и поддерживает взаимный обмен соответствующими технологиями и методиками.
Pastoralists in East and Southern Africa enjoy traditional systems of reciprocal exchange of cattle, locally recognized as tilia and mafisa respectively.
Скотоводы восточных и южных районов Африки применяют традиционные системы взаимного обмена животными, так называемые "тилия" и "мафиза".
The main areas of collaboration include the reciprocal exchange of information through networks of partners, and also active participation in global meetings.
Основные области сотрудничества включают взаимный обмен информацией через сети партнеров, а также активное участие в глобальных совещаниях.
That is why the principle of reciprocity was advanced and accepted.
Именно поэтому выдвигался и был принят принцип ответных действий.
After India's 1974 nuclear test, we did not reciprocate.
После ядерного испытания, проведенного Индией в 1974 году, мы не предприняли ответных действий.
But it has never been driven to take, and does not subscribe to, reciprocal action as a matter of quid pro quo.
Однако она никогда не стремилась и не пойдет на ответные действия в порядке quid pro quo.
It also noted the President's order of 10 December and urged the Kachin Independence Army to reciprocate in the same manner.
Кроме того, она отметила указ президента от 10 декабря и рекомендовала Армии независимости Качина совершить ответные действия.
While the Committee must continue such efforts in 2009, a spirit of reciprocation from the administering Powers would also be critical.
Хотя Комитет должен продолжать предпринимать такого рода усилия и в 2009 году, чрезвычайно важное значение будут также иметь ответные действия со стороны самих управляющих держав.
We hope that our support and flexibility, based on good faith, as shown by our position on this draft resolution, will be reciprocated by the sponsors of the draft resolution.
Мы надеемся, что наша поддержка и гибкость, основанные на духе доброй воли, что подтверждается нашей позицией по данному проекту резолюции, приведут к таким же ответным действиям со стороны авторов данного проекта резолюции.
In discussion with OAI, management is differentiating between audit recommendations that are within the control of UNDP offices and those that are dependent on reciprocal actions of other parties.
При обсуждении этого вопроса с УРР руководство проводит различие между рекомендациями аудиторской проверки, осуществление которых находится под контролем отделений ПРООН, и теми рекомендациями, осуществление которых зависит от ответных действий других сторон.
In discussion with OAI, management is differentiating between audit recommendations that are within the control of the UNDP offices and those that are dependent on the reciprocal actions of other parties.
При обсуждении этого вопроса с Управлением по ревизии и расследованиям руководство проводит различие между рекомендациями ревизоров, осуществление которых находится под контролем отделений ПРООН, и теми рекомендациями, осуществление которых зависит от ответных действий других сторон.
To expect that Israel will continue to withdraw, despite this non-compliance, is to ignore the written commitments of the parties to reciprocity and to demand of Israel that it put its population at an unacceptable level of risk.
Ожидать, что Израиль будет продолжать вывод сил, несмотря на это невыполнение, значит игнорировать письменные обязательства сторон в отношении ответных действий и требовать, чтобы Израиль подверг свое население неприемлемому уровню опасности.
Some key issues where there is an ongoing dialogue but which none the less need further consideration and implementation include: participation of developing countries in global macroeconomic coordination and decision-making; reciprocation by the North of the efforts of the South at restructuring and economic liberalization through the pursuit of expansionist policies conducive to long-term growth and opening them up to global competition in goods, services and manpower through reduction and elimination of protectionist barriers; increased capital flows, both official and private, bilateral and multilateral, to developing countries to offset the crippling effects of the debt burden and to accelerate growth and development; and a balanced, successful conclusion of the Uruguay Round, which should ensure substantial enhancement of market access for developing-country exports and of their access to the tool of competitiveness.
Некоторые ключевые вопросы стоят в повестке дня продолжающегося диалога, но тем не менее необходимо более серьезное рассмотрение и осуществление следующих вопросов: участие развивающихся стран в глобальной макроэкономической координации и принятии решений, ответные действия, предпринимаемые Севером на усилия Юга в деле перестройки и экономической либерализации посредством проведения экспансионистской политики, содействующей долгосрочному росту и открывающей глобальную конкуренцию в области товаров, услуг и рабочей силы путем сокращения и ликвидации протекционистских барьеров, увеличения притока капиталов, как официальных, так и частных, двусторонних и многосторонних, в развивающиеся страны, с тем чтобы компенсировать уродливый эффект бремени задолженности и ускорить рост и развитие, и достижение сбалансированного успешного завершения Уругвайского раунда, который должен обеспечить устойчивое расширение доступа развивающихся стран к рынкам экспорта и конкурентоспособность их товаров.
The test rig consists of a flat horizontal robust base, a weight for applying a load, a freely rotatable horizontal roller of diameter not less than 20 mm, and in the same horizontal plane as the top of the roller a clamp capable of reciprocating horizontal motion at right angles to the axis of the roller with a total amplitude of 50 5 mm at a frequency between 0.5 Hz and 2 Hz.
7.9.1 Испытательное устройство состоит из плоского, горизонтального и прочного основания, гири для обеспечения соответствующей нагрузки, свободно вращающегося горизонтального ролика диаметром не менее 20 мм и расположенного в той же горизонтальной плоскости, в которой находится верхняя часть ролика, зажима, способного совершать возвратно-поступательное движение в горизонтальной плоскости под прямыми углами к оси ролика с общей амплитудой 50 +- 5 мм при частоте 0,5-2 Гц.
I'm going to hold off on any reciprocation for the moment, but thank you.
Я собираюсь воздержаться от возвратно-поступательных движений в данный момент, но спасибо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test