Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Albania does not hold a prejudiced view in its relations with Serbia and Montenegro, either.
Албания не имеет никакого предвзятого мнения и в своих отношениях с Сербией и Черногорией.
This gives rise to prejudiced views that he will not alter despite the facts presented by the Government of Iraq.
В результате этого складывается предвзятое мнение, которое он не меняет, несмотря на факты, изложенные правительством Ирака.
The role of the United Nations as a world organization with unique legitimacy under the Charter can be prejudiced by sudden shifts of approach or operations that are demonstrably partial.
В результате внезапных изменений в подходе или операциях, которые носят явно небеспристрастный характер, может сложиться предвзятое мнение о роли Организации Объединенных Наций как всемирной организации, обладающей уникальной правосубъектностью.
It is indeed distressing to note how the same international organizations appearing as petitioners here have voiced unfounded and totally negative views consistent with the same prejudiced opinions in their publications on the situation in my homeland.
Поистине печально отметить, что международные организации, выступающие здесь в качестве петиционеров, высказывали необоснованные и совершенно негативные мнения, выраженные в том же ключе, что и предвзятые мнения по поводу ситуации в моей стране.
It is, however, of the essence that the employer may not, through prejudiced attitudes, neglect his obligation to promote equality, by appealing, for example, to customers' expectations as to the sex of the employees, or his own employees' resistance.
Вместе с тем важно, чтобы наниматель не мог, основываясь на предвзятом мнении, халатно относиться к своей обязанности содействовать равноправию, следуя, например, пожеланиям клиентов, касающимся пола работающих по найму лиц, или идя на уступки своим собственным работникам, проявляющим нетерпимость.
I see it as most unfortunate that at present the relations between our two countries have fallen victim to the influence and manipulation of certain prejudiced opinions which have created a curtain of misperception in what were formerly ties of understanding and cooperation.
На мой взгляд, наибольшее сожаление вызывает то обстоятельство, что в настоящее время отношения между двумя нашими странами стали жертвой влияния и манипулирования определенными предвзятыми мнениями, которые создали завесу недоверия там, где ранее было взаимопонимание и сотрудничество.
That question was in dispute and its inclusion in the documents on the basis of the prejudiced view of IAEA would only create obstacles to the implementation of the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America and have a negative influence on the strengthening of the non-proliferation regime.
Этот вопрос является спорным, и включение его в документы в соответствии с предвзятым мнением МАГАТЭ лишь создаст препятствия для осуществления рамочного соглашения между КНДР и Соединенными Штатами и окажет негативное воздействие на укрепление режима нераспространения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test