Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
She was grumbling, as always.
- Она ворчала, как всегда.
Enough grumbling dump is necessary.
Хватит ворчать, сваливать надо.
He couldn't grumble anymore.
Он не мог больше ворчать.
Still, one mustn't grumble too much.
ќднако, нельз€ ворчать слишком много.
Since we're already on our way, why don't you stop grumbling?
поэтому перестань ворчать.
And together they started To grumble and wheeze
И принялись хором ворчать эти псы
Now you've got another job, so stop grumbling and start looking.
Перестань ворчать и начни поиск.
Just give me an order and stop grumbling.
Просто отдай мне приказ и прекрати ворчать.
Indeed they really expected him to think of some wonderful plan for helping them, and were not merely grumbling.
Карлики ждали, что именно он придумает какой-нибудь замечательный план, и поэтому не ворчали.
The dogs were tired, the drivers grumbling, and to make matters worse, it snowed every day.
Собаки были утомлены, погонщики ворчали, и в довершение всего каждый божий день шел снег.
I volunteered for one of the boats, where I had, of course, no business. The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. Anderson was in command of my boat, and instead of keeping the crew in order, he grumbled as loud as the worst.
Я уселся в одну из шлюпок, хотя в ней мне было нечего делать. Солнце жгло нестерпимо, и матросы все время ворчали, проклиная свою тяжкую работу. Нашей шлюпкой командовал Эндерсон. Вместо того, чтобы сдерживать остальных, он сам ворчал и ругался громче всех.
When the bell went, he and Ron led the way back down the ladder, Ron grumbling loudly.
Когда прозвенел звонок, Гарри и Рон первыми полезли вниз. Рон при этом громко ворчал:
I was half beside myself with glee; and if ever I despised a man, it was old Tom Redruth, who could do nothing but grumble and lament.
Всем сердцем презирал я старого Тома Редрута, который только ворчал и скулил.
“The whole place still stinks of dragon,” he grumbled to himself, “and it makes me sick. And cram is beginning simply to stick in my throat.”
- Вся эта гора насквозь провоняла драконом, - ворчал он про себя. – От нее меня уже с души воротит. Да и корм уж поперек горла стоит.
There was a mighty pushing of poles. The elves that were standing in the shallow water heaved and shoved. The barrels now all lashed together creaked and fretted. “This is a heavy load!” some grumbled. “They float too deep—some of these are never empty.
Эльфы, стоявшие на отмели помогали плотогонам отталкивать от берега бочки, которые, связанные вместе, скрипели и терлись друг о друга. - А некоторые бочки тяжелые, - ворчали эльфы. – Да и сидят слишком глубоко. Небось, полные.
Thorin had given a lot of trouble, and turned and twisted in his tub and grumbled like a large dog in a small kennel; while Balin, who came last, made a great fuss about his air-holes and said he was stifling, even before his lid was on.
Особенно много хлопот причинил Торин: он огрызался, будто цепной пес, и беспокойно вертелся, будто бы его закрыли в тесной конуре, ворчал, что дырки для воздуха слишком малы и что он задохнется, прежде чем бочку закроют.
But let no one think that we have come here to grumble and to use the General Assembly as a wailing wall.
Но не надо думать, что мы пришли сюда, чтобы жаловаться и использовать Генеральную Ассамблею как стену плача.
Mustn't grumble.
-Не на что жаловаться.
Black, but I can't grumble.
Черно. Но не на что жаловаться.
- He won't be grumbling to anyone.
- Ему не на что будет жаловаться.
She kept grumbling about her superiors while I was carrying her home last night.
всю дорогу жаловалась.
Will the other associates grumble about you? Yes.
Будут ли другие сотрудники жаловаться на тебя?
When my servants drop things, or grumble, or whine, it's never too long before they're back in line.
Когда мои слуги роняли вещи, или же жаловались, ныли, это никогда не длилось долго, они возвращались на свое место.
But if you pretend you're still their peer, they will grumble all the more, and they will come to hate you.
Да. Но если ты притворишься, что ты им ровня, они будут жаловаться все больше и больше и возненавидят тебя.
“All I get is fifty for it,” he grumbled; “an’ I wouldn’t do it over for a thousand, cold cash.”
– И всего-то навсего я получаю за это полсотни, – жаловался он. – Знал бы, так и за тысячу наличными не взялся бы!
Stop grumbling, Lehzen.
Прекрати бурчать, Лецен.
[Droid language] Chopper, stop grumbling and work that gravity generator.
[Курлычет дроид] Чоппер, хватит бурчать. Займись генератором гравитации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test