Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For needle beans indicated by the words "very fine", "fine", "medium";
для стручковой фасоли указывается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя";
- Size (if sized) indicated by the words "very fine", "fine", "medium".
- Размер (если производится калибровка) обозначается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя".
Size - for needle beans indicated by the words "very fine", "fine", "medium";
- Размер - для стручковой фасоли указывается словами "очень мелкая", "мелкая", "средняя";
- Finely Diced
- мелкие кубики;
Fine surface cracking.
Мелкие трещины на поверхности.
Crushed - consists of finely cut, finely shredded or grated, or small diced pieces of canned pineapple.
мелкорубленых кусочков − мелко порезанный, мелко измельченный или тертый или порезанный на маленькие кубики консервированный ананас.
It's very fine.
Очень мелкие частицы.
Kiddo's fine.
Ага. Мелкий в порядке.
Reduced fine motor control.
Ухудшение мелкой моторики.
Read the fine print.
Читай мелкий шрифт.
Chop it fine, son.
Руби мелко, сынок.
The print's real fine.
Печать слишком мелкая.
Fine motor control is improving.
Мелкая моторика улучшается.
An arm lifted, sent out a fine spray of dampness that misted her cheeks.
Рука-рычаг со шлангом поднялась, из раструба вырвалась россыпь мелких брызг – она ощутила влагу на лице.
The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
Холодный вечерний бриз, о котором я уже говорил, дул во все щели грубо сколоченного здания, посыпая пол непрестанным дождем мелкого песка.
Now listen and learn; in the first place buy good powder, not damp (they say it mustn't be at all damp, but very dry), some fine kind it is--you must ask for PISTOL powder, not the stuff they load cannons with.
Слушайте же и заучите: во-первых, купите хорошего пистолетного пороху, не мокрого (говорят, надо не мокрого, а очень сухого), какого-то мелкого, вы уже такого спросите, а не такого, которым из пушек палят.
“You might be laboring under the delusion that the entire wizarding world is impressed with you,” Snape went on, so quietly that no one else could hear him (Harry continued to pound his scarab beetles, even though he had already reduced them to a very fine powder), “but I don’t care how many times your picture appears in the papers.
— Вы, может быть, полагаете, будто весь волшебный мир от вас без ума? — продолжал Снегг тихо, так что никто, кроме Гарри, его не слышал (Гарри толок сушеных скарабеев, хоть они и превратились уже в ступке в мелкий порошок). — Лично мне нет никакого дела, сколько раз вашу фотографию печатали в газетах.
10. Fine timescales:
10. Точные временные шкалы:
fine-tuning between the tests allowed
допускается точная регулировка между испытаниями
Between the tests fine-tuning of the fuelling system is allowed.
Между испытаниями допускается точная регулировка топливной системы.
I'm fine.
Все хорошо. Точно?
It's fine.
Это точно съедобно
- Everything's fine.
Всё отлично. - Точно?
He's fine.
Он в порядке. - Точно?
Jane's definitely "fine."
Джейн точно "красотка"
Eh, I'm fine.
Точно не против.
This was finely calibrated.
Все точно просчитано.
You're sure you're fine?
Точно все нормально?
Thus the wool of England used to be exchanged for the wines of France and the fine cloths of Flanders, in the same manner as the corn in Poland is at this day exchanged for the wines and brandies of France and for the silks and velvets of France and Italy.
Так, английская шерсть выменивалась на вина Франции и тонкое сукно Фландрии, точно так же как в наши дни хлеб из Польши обменивается на вина и ликеры Франции и на шелка и бархат Франции и Италии.
"Of course, of course! They're fine!" and he added hollowly, ". .old sport." The rain cooled about half-past three to a damp mist through which occasional thin drops swam like dew.
– Да, да! Очень хорошо… – сказал он и несколько принужденно добавил: – Старина… К половине четвертого дождь превратился в туман, сырой и холодный, в котором, точно роса, плавали тяжелые, редкие капли.
Frodo’s face was peaceful, the marks of fear and care had left it; but it looked old, old and beautiful, as if the chiselling of the shaping years was now revealed in many fine lines that had before been hidden, though the identity of the face was not changed.
Ни страха, ни озабоченности не было в лице Фродо, красивом и постаревшем, точно минули не месяцы, а многие годы: оно не изменилось, но тонкой сетью проступили на нем бесчисленные морщинки.
The bank price, or the credit which the bank gives for deposits of such silver (when made in foreign coin, of which the fineness is well known and ascertained, such as Mexico dollars), is twenty-two guilders the mark;
Банковская цена, или кредит, который банк предоставляет за вклады такого серебра (если они производятся иностранной монетой, содержание в которой драгоценного металла точно известно и удостоверено, как, например, мексиканские доллары), равняется 22 фл. за марку;
A fine fellow he was--and had a property of four thousand souls in his day." "Yes, Nicolai Andreevitch--that was his name," and the young fellow looked earnestly and with curiosity at the all-knowing gentleman with the red nose.
Другой доселе в Крыму, а Николай Андреевич, покойник, был человек почтенный и при связях, и четыре тысячи душ в свое время имели-с… – Точно так, его звали Николай Андреевич Павлищев, – и, ответив, молодой человек пристально и пытливо оглядел господина всезнайку.
The inconveniency and difficulty of weighing those metals with exactness gave occasion to the institution of coins, of which the stamp, covering entirely both sides of the piece and sometimes the edges too, was supposed to ascertain not only the fineness, but the weight of the metal.
Неудобства и затруднения, связанные с точным взвешиванием этих металлов, повели к установлению чекана монет, причем клейма, целиком покрывающие обе стороны монеты, а иногда также ее ребра, должны были удостоверять не только чистоту, но и вес металла.
If in England, for example, forty-four guineas and a half contained exactly a pound weight of standard gold, or eleven ounces of fine gold and one ounce of alloy, the gold coin of England would be as accurate a measure of the actual value of goods at any particular time and place as the nature of the thing would admit.
Если в Англии, например, 44 1/2 гинеи содержали бы ровно фунт золота установленной пробы или 11 унций чистого золота и 1 унцию лигатуры, то золотая монета Англии могла бы служить наиболее точным мерилом фактической стоимости товаров в любое время и в любом месте, поскольку это допускается самой природой вещей.
Fertilizers Fine chemicals
продукция тонкой химии
Some examples of feedback Fine chemistry
Производство тонкого химического волокна
That fine thread is our humanity.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
Smooth (fine grain visible under microscope) Smooth
Гладкий (тонко гранулированный при рассмотрении под лупой)
Mothers stimulate development of fine motor skills.
:: мать стимулирует развитие тонких моторных навыков.
There was often a fine line between such concepts.
Между этими концепциями зачастую проходит очень тонкая грань.
Mineral wool, Bricks and Tiles, Fine Ceramic materials
кирпич и керамическая плитка, тонкие керамические материалы
There is a fine line between smuggling and trafficking.
Между контрабандным провозом людей и торговлей ими существует тонкая грань.
The distinction is a fine one, but nevertheless a relevant, crucial and valid one.
Различие здесь тонкое, но тем не менее уместное, существенное и актуальное.
Finely tuned... beautiful...
Тонко настроена... прекрасна...
They're too fine.
Они слишком тонкие.
Fine line, Sergeant.
Тонкая грань, сержант.
Very fine line.
Очень тонкая грань.
Fine hair, sir.
Тонкие волосы, сэр.
Fine... and curved.
Тонкие. И изогнутые.
# Just like fine china!
# Словно тонкий фарфор!
It's a fine line.
Граница очень тонкая.
That's a fine distinction.
Это тонкое различие.
that fine cloth could not be made without it;
что тонкое сукно невозможно выделывать без нее;
There's a range of fine distinctions in kanly.
В канли имеется ряд тонких различий.
Fine cloth is made altogether of Spanish wool.
Тонкое сукно вообще выделывается из испанской шерсти.
A feeling of the deepest revulsion flashed for a moment in the young man's fine features.
Чувство глубочайшего омерзения мелькнуло на миг в тонких чертах молодого человека.
They were shivering, which was unsurprising, given that their robes seemed to be made of fine silk, and none of them were wearing cloaks.
Их было около дюжины, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
Bilbo laughed, and he produced out of a pocket two beautiful pipes with pearl mouth-pieces and bound with fine-wrought silver.
Бильбо рассмеялся и вынул из кармана две тонко расписанные по серебру трубки с жемчужными мундштуками.
It is, however, so perfectly false that English wool is in any respect necessary for the making of fine cloth that it is altogether unfit for it.
Между тем совершенно неверно, будто английская шерсть в каком бы то ни было отношении необходима для выделки тонкого сукна; напротив, она совершенно непригодна для этого.
The price of fine woollens too, though not quite so extravagant, seems however to have been much above that of the present times.
Цена тонких шерстяных материй, хотя и не столь высокая, все же, как кажется, намного превышала цену нынешнего времени.
a red one with an odd fringe of fine gold spikes around its face, which was shooting mushroom shaped fire clouds into the air;
У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов.
Our pineapples grow without culture; and are about the size of the largest sugar-loaf and finely flavoured.
Наши ананасы произрастают без всякого за ними ухода, достигают размера громадного куска сахара и обладают удивительным вкусом.
The product tastes fine.
Со вкусом продукции всё в порядке.
A French sailor, with a taste for fine tailoring, and the annual salary of a working man in his pocket.
Французский моряк, со вкусом одетый с годовой зарплатой рабочего человека в кармане.
Your son has fine taste, sir.
Сэр, у вашего сына отличный вкус!
but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. “And of this place,” thought she, “I might have been mistress! With these rooms I might now have been familiarly acquainted!
И, восхищаясь его вкусом, Элизабет заметила, что эта обстановка не казалась излишне пышной и выглядела менее роскошной и в то же время более изящной, чем обстановка в Розингсе. «И здесь-то я чуть было не стала хозяйкой! — размышляла Элизабет. — Я могла бы уже привыкнуть к этим комнатам!
You have fine taste.
У вас прекрасный вкус.
-My taste is fine!
- Мой вкус в порядке!
Fine, it isn't that small.
О вкусах не спорят.
That's oh so fine.
Такие классные на вкус.
A compliment to your fine tastes.
У тебя хороший вкус.
Mighty fine smokable.
- Ах! Вот это курево на любой вкус!
I've known fine dining.
Я еще помню вкус хорошей еды.
If you don't care about the taste, fine, all right?
Забудем про вкус.
Few folks find the fine flavor.
Несколько людей нашли новый вкус.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test