Перевод для "torturing" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Might this siren — itself torture — be warning of torture?
Warnt die Sirene, selbst eine Folter, vielleicht vor der Folter?
Webster. It's a thing, a process: torture is torture, that's all.
Webster. Sie ist ein Prozeß: Folter ist Folter, das ist alles.
гл.
The first says no and suffers the torture, the second says no and suffers the torture, the third says no and suffers the torture, the fourth says no and suffers the torture, the fifth says no and suffers the torture, the sixth says no and suffers the torture, the seventh says no and suffers the torture.
Der erste sagt nein und erleidet die Qualen, der zweite sagt nein und erleidet die Qualen, der dritte sagt nein und erleidet die Qualen, der vierte sagt nein und erleidet die Qualen, der fünfte sagt nein und erleidet die Qualen, der sechste sagt nein und erleidet die Qualen, der siebente sagt nein und erleidet die Qualen.
If he could torture no one else, he could torture himself.
Nun gut, da er niemand quälen konnte, konnte er doch sich noch quälen.
гл.
The spectators, familiar with blood and torture, were bored;
Auch das Volk war des Blutvergießens und der Martern überdrüssig;
The crib and the torture were different: the cost was the same.
Das Kinderbett und die Marter unterschieden sich; die Folgen waren die gleichen.
гл.
The Crusaders were rapists, looters and torturers.
Die Kreuzritter waren Vergewaltiger, Plünderer und Peiniger.
To be rocked by this malignant torturer was her lot.
Von diesem tückischen Peiniger erschüttert zu werden war ihr Los.
They shall no longer worry others, nor torture myself.
Sie sollen nicht länger andere beunruhigen und auch mich selbst nicht mehr peinigen.
The Killing Time was a Torturer class Rapid Offensive Unit.
Die Totgeschlagene Zeit war eine Schnelle Angriffs-Einheit der Peiniger-Klasse.
Had the Schongau Town Council already found an executioner to torture her?
Hatte der Schongauer Rat bereits einen Scharfrichter gefunden, um sie zu peinigen?
гл.
You're torturing that child mercilessly, forcing her to try things which she can't possibly do. You've no heart.
Du quälst dieses Kind erbarmungslos, zwingst es zu Anstrengungen, denen es nicht gewachsen ist. Du hast kein Herz.
гл.
The City of Is, the reverse of Par-is, the towers in the water not the air, the drowned roses and flying fish and other paradoxical elementals—you see—I come to know you—I shall feel my way into your thought—as a hand into a glove—to steal your own metaphor and torture it cruelly.
Die Stadt Is, die Umkehrung von Par-is, die Türme im Wasser statt in der Luft, die untergegangenen Rosen, fliegenden Fische und all die anderen paradoxen Elemente ‒ Sie sehen, daß ich Sie zu kennen beginne ‒ ich werde mich in Ihr Denken hineinfinden, wie eine Hand den Weg in den Handschuh findet ‒ um Ihre eigene Metapher zu stehlen und grausam zu entstellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test