Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
At a wellbeing spa.
In einem Wohlfühl-Spa.
We have to get to the spa.
Wir müssen ins Spa.
Down at the Spa Complex.
Unten am Spa Complex.
We’ll talk about it at the spa.’
Wir reden im Spa darüber.
‘I’m not talking about the bloody spa.’
«Ich rede nicht von dem blöden Spa
But we did not go to Spa itself.
Aber waren wir denn wirklich auf dem Wege nach Spa?
‘Wellbeing spa,’ said Villani.
»Wohlfühl-Spa«, wiederholte Villani.
Next to the spa was a towel room.
Neben dem Spa befand sich ein Handtuchraum.
Then he found Ultra Spa.
Dann ging er ins Ultra-Spa-Sonnenstudio.
сущ.
She was really into spas.
Sie war wirklich in ein paar Kurorten.
A train was entering a spa in central Europe.
In einem Kurort in Mitteleuropa fuhr ein Zug ein.
It looks like a spa, and it’s built like a prison.”
Sie sieht aus wie ein Kurort und ist gebaut wie ein Gefängnis.
Marketa Baekova, for finding me a perfect spa town;
Markéta Baňková, die für mich den idealen Kurort fand;
It’s pretty in Freienwalde, it’s a bathing spa, a little holiday spot.
Hübsch in Freienwalde, ist ein Badeort, ein kleiner Kurort.
We’ll have a winter in Paris, then go to the German spas in the spring.
Wir verbringen den Winter in Paris, und im Frühling gehen wir in die deutschen Kurorte.
A week later Iza was sent to convalesce at a spa in Switzerland.
Eine Woche später, kurz vor Schulschluß, war Iza zur Erholung in einen Schweizer Kurort geschickt worden.
Bettys of Harrogate was a local institution, the spa town’s long-established tea room.
Betty’s of Harrogate war eine Institution, der seit Langem bestehende Tearoom des Kurorts.
The thousands of swastika flags in the spas and summer resorts were reflected in the already ice-free waters of the Wörthersee.
Im bereits eisfreien Wörthersee spiegelten sich die Tausende von Hakenkreuzfahnen der Kurorte und Sommerfrischen.
I think the director of the employment agency told me something about a hotel in Vichy or some other spa. There's a knock at the door.
Ich glaube, die Leiterin des Stellenvermittlungsbüros hat von einem Hotel in Vichy oder in einem anderen Kurort gesprochen.
сущ.
The spa was upstairs.
Das Bad war im oberen Stock.
It’s an old spa town.
Es ist ein altes Bad.
The spa was for Margle's enjoyment only.
Das Bad war nur zu Margles Genuss da.
On their way to the spa, Nessy had collected Yazpib the Magnificent.
Auf dem Weg ins Bad hatte Nessy Yazpib den Prächtigen eingesammelt.
It housed a luxurious salon and spa frequented by royal Moroi.
Es beherbergte einen luxuriösen Salon und ein Wellness-Bad, die beide von königlichen Moroi besucht wurden.
The only exceptions were a few years of regular visits to spas in Bohemia.
Eine Ausnahme waren nur noch ein paar Jahre lang die regelmäßigen Besuche der böhmischen Bäder.
They turned and marched from the spa and out into the main corridor of Houston International Skyport.
Sie wandten sich um und marschierten aus dem Bad in den Hauptkorridor des Houston International Skyport.
She dashed through the spa archway with the nurgax at her side and Yazpib floating over her head.
Sie stürmte mit dem Nurgax an ihrer Seite und Yazpib über ihrem Kopf schwebend durch das Bad.
A lot had happened in the spa, there is much to be said about it, as Franz learns to his pleasure.
Im Bad war allerhand passiert, davon läßt sich viel erzählen, das erfährt Franz mit Genuß.
сущ.
The truth of the matter is, perhaps, that he distrusted his imagination because it told him things he did not wish to believe. At that moment, he was distrusting it with more than ordinary force for it was telling him something he did not want to believe; namely, that he was a sick man who should be dozing peacefully on the verandah of a spa hotel, not careering up and down precipitous hills at the wheel of his car.
Die Wahrheit ist wohl die, daß er seiner Phantasie mit tiefem Mißtrauen begegnete, was, ganz wie man’s nimmt, eine gute oder eine schlechte Eigenschaft ist. In diesem Moment aber mißtraute er seiner Phantasie noch mehr als gewöhnlich, und zwar, weil sie ihm etwas sagte, was er sich nur ungern eingestand, nämlich, daß er ein kranker Mann war und besser daran täte, ruhig und friedlich in einem Badekurort auf einer Hotelveranda zu sitzen, anstatt am Steuer seines Wagens, und daß Berg- und Talfahrten in rasendem Tempo auf jeden Fall unsinnig seien.
сущ.
They haven’t finished the spa.
Und das Heilbad ist noch nicht fertig.
Indeed, the studio atmosphere suggested a health spa more than a rock album.
Die Atmosphäre im Studio deutete eher auf ein Heilbad hin als auf ein Rockalbum.
сущ.
A day and a half later they arrived in Santo Antônio, a tiny spa on the banks of the greenish Massacará.
Anderthalb Tage später kamen sie in Santo Antônio an, einem winzigen Thermalbad an den grünen Ufern des Massacará.
The gray-and pink building, with its porch supported by thin columns, looked like a sanatorium, or a spa concealing mysterious curative powers.
Sie gelangten in den grau-rosafarbenen Innenhof des Gebäudes, das, mit seinem von schlanken Säulen gestützten Vordach, an ein Sanatorium oder Thermalbad erinnerte, das geheimnisvolle Heilquellen birgt.
She was reminded, suddenly, of the time in Reykjavík when she was supposed to baby-sit Mike but had gone off to the Blue Lagoon geothermal spa with her boyfriend, Hallbjorn, instead.
Sie erinnerte sich an den Abend in Reykjavík, an dem sie auf ihren Bruder hätte aufpassen sollen. Stattdessen war sie mit ihrem Freund Hallbjörn in die Blaue Lagune gefahren, das berühmte Thermalbad.
Finally they turned off the main route and followed a road that wound up into the mountains to a spa that had once been famous for its miraculous waters, but, with the advent of modern pharmacopoeia, had sunk into relative oblivion.
Zuletzt verließen sie die Überlandstraße und begaben sich auf einen Bergweg, bis sie zu einem alten Thermalbad kamen, das in vergangenen Zeiten berühmt gewesen war für sein wundertätiges Wasser, aber von der modernen Pharmazeutik zu einem Schattendasein verdammt wurde.
I was raised in luxury—all the great spas, and so on. Then my father died, and my mother started to dabble in the market and dream up schemes—just as much the great lady as ever, just as arrogant, but with creditors hounding her.
Ich bin im Luxus aufgewachsen, in den großen Thermalbädern … Dann stirbt mein Vater, und meine Mutter beginnt an der Börse zu spekulieren, zu intrigieren, noch immer die Dame von Welt wie zuvor, noch immer genauso stolz, jedoch bedrängt von Gläubigern.
сущ.
Europe for them was a forbidden promised land, a yearned-for landscape of belfries and squares paved with ancient flagstones, of trams and bridges and church spires, remote villages, spa towns, forests, and snow-covered meadows. Words like “cottage,”
Europa war ihnen ein verbotenes verheißenes Land, ein Sehnsuchtsort – mit Glockentürmen und kopfsteingepflasterten alten Plätzen, mit Straßenbahnen und Brücken und Kathedralen, mit entlegenen Dörfern, Heilquellen, Wäldern, Schnee und Auen.
сущ.
After leaving the fascinating crystal formations and mineral spas of Hierapolis, where black wool was treated and its coveted color fixed by the salts in the water, they crossed the immensely tall and rugged mountains—still following the Maeander—into Phrygia’s forests and wildernesses.
Sie sahen die Stadt Hierapolis mit ihren faszinierenden Kristallformationen und Mineralbädern, in der die Farbe der begehrten schwarzen Wolle durch die Salze des Wassers fixiert wurde. Dann überquerten sie, zunächst immer noch dem Mäander folgend, die hohen und zerklüfteten Berge und kamen in das wilde Waldland Phrygiens.
“The spas are fantastic,” Pat said, and she parked the car in front of a puppet shop.
»Die Mineralquellen sind fantastisch«, sagte Pat und parkte den Wagen vor einem Puppengeschäft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test