Перевод для "deliberately" на немецкий
Примеры перевода
нар.
Deliberately sensational.”
»Bewußt auf Sensation aus.«
It was a deliberate squandering.
Das war bewußte Verschwendung.
It was not a deliberate error.
Es war kein bewusster Fehler.
Deliberately, would be my guess.”
»Bewusst, nehme ich an.«
You did this to me deliberately.
»Sie haben mir das bewußt angetan.«
And I can live deliberately.
Und ich kann bewusst leben.
They experience with deliberate luxury.
Sie erleben mit bewußtem Aufwand.
нар.
But it was deliberate.
Aber ich habe es absichtlich unterlassen.
Or was it deliberate insult?
Oder war es eine absichtliche Beleidigung?
At least not deliberately.
Zumindest nicht absichtlich.
Deliberately and not elegantly.
Absichtlich und ohne Eleganz.
But what if it is deliberate?
Aber was ist, wenn es absichtlich geschieht?
It was a deliberate provocation.
Das war eine absichtliche Provokation.
Was it a deliberate insult?
Sollte das eine absichtliche Beleidigung sein?
нар.
It wasn’t that deliberate.
Ganz so vorsätzlich war es nicht.
That was deliberate murder.
Das war vorsätzlicher Mord.
A deliberate flouting of her and of me.
Eine vorsätzliche Missachtung von ihr und von mir.
Even when it’s not deliberate—”
Selbst wenn es nicht vorsätzlich passiert...
“She was poxed deliberately!”
»Sie wurde vorsätzlich angesteckt!«
“Stealing is a deliberate act.”
»Diebstahl ist eine vorsätzliche Tat.«
It's a deliberate flouting of her and of me.
«Das ist eine vorsätzliche Missachtung von ihr und von mir.»
He has broken it off deliberately;
Er hat vorsätzlich gebrochen;
He’d deliberately misled the Amnioni.
Er hatte den Amnioni vorsätzlich irregeführt.
The omission had been deliberate.
Die Auslassung war vorsätzlich geschehen.
нар.
With eyes open, deliberately, on purpose.
Mit offenen Augen, wissentlich und willentlich.
So what kind of pirate deliberately takes a cop on board?
Und welcher Pirat nimmt denn wissentlich eine Polizistin an Bord?
I can’t see you deliberately covering up on any murder.
Ich kann nicht sehen, daß Sie in einem Mordfall jemanden wissentlich decken würden.
It was deliberate, knowing collusion in an act that was illegal, unethical and immoral.
Es war eine beabsichtigte, wissentliche Verschwörung zu einer Tat gewesen, die illegal, unethisch und unmoralisch war.
Kanan would never deliberately harm his family.
Kanan hätte seiner Familie nie wissentlich Schaden zugefügt.
Could he deliberately spark a fire that he knew would kill someone?
Konnte er wissentlich ein Feuer entfachen, das jemanden töten würde?
Graham, a deliberate lie.” She looked at him apprehensively. Dr.
»Ich habe Sie nämlich wissentlich belogen.« Sie blickte Dr. Graham ängstlich ins Gesicht.
For the first time in our married life I had deliberately deceived Magda—and why?
Ich hatte zum erstenmal in unserer Ehe Magda wissentlich betrogen - und warum?
“To deliberately bring a child into this galaxy during a war, to have to keep it hidden and then hand it over to that—”
»Während eines Krieges wissentlich ein Kind in diese Galaxis zu setzen, es verstecken und dann übergeben zu müssen an diesen…«
нар.
He came here deliberately, just to rile you.
Der ist extra hergekommen, um dir eins auszuwischen.
Zoey shakes her head at me very solemnly, as if I’m being deliberately difficult.
Zoey schüttelt tadelnd den Kopf über mich, als machte ich es ihr extra schwer.
It seemed to me that Scorpia had deliberately chosen an easy target for my first assignment.
Es kam mir sogar so vor, als hätte Scorpia extra ein leichtes Opfer für mich ausgewählt.
He’d deliberately set his phone so the recording of his ‘conversation’ with Anouk wouldn’t be interrupted by a call.
Er hatte das Telefon extra so eingestellt, dass die Aufzeichnung seines »Gesprächs« mit Anouk nicht durch einen eingehenden Anruf gestört werden konnte.
Marcus moved deliberately near the wall, forcing Burt to shift the torch and his protruding gut away from the door.
Markus ging extra nahe an die Wand, damit der Wärter seinen vorragenden Wanst von der Tür fortbewegen musste.
I was hungry, and had deliberately missed lunch in order to enjoy ‘supper’, but now I couldn’t eat much.
Ich war hungrig und hatte extra das Mittagessen ausfallen lassen, um das »Abendessen« besser genießen zu können, doch jetzt bekam ich kaum etwas herunter.
I deliberately walked further than usual in my lunch hour, and I found this really nice place where they were serving lunch.
Ich bin in der Mittagspause extra etwas weiter gelaufen als sonst und habe einen wirklich netten Laden gefunden, wo man Mittag essen kann.
But he did remember that, drunk one night, and thrown into the familiar, fumey darkness of Rudi’s house, he’d heard himself say, “Power cuts are deliberate.
Woran er sich allerdings erinnerte, war, dass er eines Nachts, als die vertraute, verrauchte Dunkelheit über Rudis Haus hereingebrochen war, betrunken verkündet hatte: »Die stellen den Strom extra ab.
He looked around slowly and deliberately, just in time to see Malvolio the Magnificent stalking away, his chin held up so high, it must have hurt his neck.
Er sah sich extra langsam um, gerade rechtzeitig, um zu sehen, wie Malvolio der Mächtige davon schritt und sein Kinn hoch genug reckte, dass sein Nacken schmerzen musste.
And Mum would stumble into a pothole, just as we were doing now, since the roads were deliberately left corrugated with stones and pits, to discourage ordinary people from driving up and down.
Aber dann wäre Mum beinahe gestrauchelt so wie wir gerade, weil man die Straßen extra voller Steine und Schlaglöcher läßt, um gewöhnliche Menschen davon abzuhalten, auf ihr hin und her zu fahren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test