Перевод для "dull" на итальянский
прил.
Примеры перевода
- noioso
- opaco
- sordo
- ottuso
- spento
- monotono
- scialbo
- triste
- smorto
- scuro
- lento
- pesante
- depresso
- smorzare
- insulso
- duro
- sbiadito
- attenuare
- fosco
- smussare
- tardo
- tonto
- soffocato
- ottundere
- intorpidire
- moscio
- slavato
прил.
Keep it dull, which incidentally, is also dull.
Essere noiosa, che, guarda caso, e' una cosa noiosa.
прил.
His ears are flat, his coat is dull, and he's got a funny walk.
Ha le orecchie basse e il pelo opaco. E ha un'andatura buffa.
прил.
Hatcho-Toku is already dull, but this is razor-sharp.
Hatcho-Toku è già sordo, Tetsu, prendi la mia spada.
прил.
прил.
Mr Rapière, "The Tiger" has very dull looking fur, today..
Signor Rapière, la Tigre ha il pelo molto spento oggi.
прил.
прил.
прил.
"All work and no foreplay makes Jack a dull boy."
"Tutto lavoro e niente preliminari fanno di Jack un ragazzo triste".
And I think perhaps you might be saved from a sad, dull life.
E forse potrebbe risparmiarsi una vita triste e tediosa.
They changed our dull and dry regions which were poor and without drinking water
"Hanno trasformato le nostre regioni tristi e secche..." "...senza acqua potabile e miserabili".
прил.
You know, food has lost its taste. Colours, they seem dull.
Il cibo non ha piu' sapore, i colori mi sembrano smorti.
So your colors are dull and those of Cézanne are vivid. It is inimitable.
il n'y a pas percio i tuoi colori sono smorti e quelli di Cezanne sono vivie inimitables
We saw a dull palette, a cadaverous skin tone...
Abbiamo visto una tavolozza smorta un incarnato cadaverico labbra esangui pupille che erano palle di piombo.
I thought these Golden Delicious would look dramatic in the bobbing bucket. They just look dull and depressing.
Pensavo che queste Golden Delicious sarebbero state perfette per il gioco delle mele, invece sono smorte e... deprimenti.
прил.
During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Durante un giorno cupo, scuro, senza suoni, in autunno, con le nubi che pendevano opprimenti e basse nei cieli, attraversavo da solo, a cavallo, una regione desolata, finche' mi trovai, mentre scendevano le ombre della sera,
A dull, dark dock A lifelong lock A short, sharp shock
Un banco nero e duro, un lucchetto sicuro un breve shock puro, un grande blocco scuro.
To sit in solemn silence in a dull, dark dock In a pestilential prison with a lifelong lock Awaiting the sensation of a short, sharp shock
Seduto in solenne silenzio su un banco nero e duro in un pestilenziale carcere dal lucchetto sicuro si aspetta l'attimo di quel breve shock puro da una scadente nervosa mannaia su quel grande blocco scuro!
Back in the cold region of the scattered disc, a comet transforms back into a dull, black lump of rock and ice until it makes its journey around the Sun once again.
Di nuovo nella fredda regione del disco diffuso, una cometa si ritrasforma in un indolente e scuro blocco di roccia e ghiaccio, fino a quando non intraprendera' di nuovo il suo viaggio attorno al Sole.
прил.
I'd heard you were a little dull as a speaker, but you can't rely on your first blush.
Avevo sentito che eri un po' lento... come oratore, ma non puoi fare affidamento sulla prima impressione.
It may be as difficult to recognize Africa in this leaden fog as it is to recognize the struggle in the rather dull activity of tropical longshoremen.
E' difficile riconoscervi l'Africa nel grigiore di questa nebbia, come lo e' riconoscere un guerriero nel ritmo piuttosto lento di un portuale dei tropici.
A sharp dog is as smart as a really dull 2-year-old child.
Un cane sveglio vale quanto un bambino di z anni lento.
прил.
Your legs are dull and heavy and you give yourself to sleep.
Anche le sue gambe sono pesanti e si abbandona al sonno.
And how a dull and heavy weight.
LA SCHIAVITU' E' UN PECCATO "E che un fardello tedioso e pesante...
прил.
гл.
Gunnie the druggie from Appalach-ey who stole his grandma's oxy to dull the trailer-park tedium?
Gunnie, il fattone degli Appalachi che ha rubato l'ossicodone della nonna per smorzare la noia al parcheggio per roulotte?
Dulling her emotions could lessen the destructiveness of her powers...
Smorzare le sue emozioni ridurrebbe la distruttivita' dei suoi poteri.
прил.
A very dull fool, only his gift is in devising impossible slanders.
Un pagliaccio piuttosto insulso, il suo unico dono e' inventare calunnie inverosimili.
Once you're actually here, it's just a big, dull rock.
Una volta che ci arrivi non è che un'enorme palla insulsa.
прил.
прил.
I always imagine Americans are gonna be dull as shit.
Pensavo che gli americani fossero sbiaditi come la cacca secca.
Dull, grey buildings all around; Honking traffic below.
Palazzi di un verde sbiadito tutto intorno traffico strombazzante.
гл.
What are you doing to dull your ache for power?
Cosa state facendo per attenuare la vostra sete di potere?
In Palestine, he'd be offered wine mixed with myrrh, a narcotic to dull the pain.
In Palestina, gli veniva offerto vino misto a mirra, un narcotico per attenuare il dolore.
I dull my mind with work to try and numb my yearning for you.
Offusco la mente col lavoro per provare ad attenuare la mia voglia di te.
Looks like you have already taken steps to dull your pain.
Sembra che gia' ti sia portata avanti nel... nell'attenuare il tuo dolore.
I mean, Sweets says some grieving victims turn to sex to dull the pain.
Insomma, Sweets dice che alcune vittime, in lutto, usano il sesso per attenuare il dolore.
прил.
I must keep my name well-polished, else it looks very dull.
Devo mantenere il mio nome bello lucente , altrimenti potrebbe sembrare fosco.
гл.
Well, perhaps you can steal it later and dull its blade with your art.
Forse potrai rubarlo dopo e smussare la lama con la tua... arte.
прил.
A dog doesn't care if you're rich or poor... clever or dull, smart or dumb.
Ad un cane non importa se sei ricco o povero intelligente o tonto, sveglio o tardo.
And Mr Cymbal Collins, enlivening a dull Tuesday evening with his amusing trousers.
E il signor Cymbal Collins, che rallegra un tardo pomeriggio di martedì con i suoi divertenti pantaloni.
You are dull, Casca, and those sparks of life that should be in a Roman you do want, or else you use not.
Sei tardo, Casca e quelle scintille di vita che un Romano dovrebbe avere tu non le vuoi o non le usi.
прил.
Ever see anything like yourselves for being dull specimens?
Guardatevi! C'è qualcosa di più tonto del vostro viso?
прил.
And my mental adroitness is dulled by this constant negativity.
E la mia abilita' mentale e' soffocata da questa costante negativita'.
She was referring to Eichmann and the point that he was not some kind of mad monster, despite the nature of his atrocities, but some poor jerk whose humanity and instincts were dulled by the massive bureaucracy of the Nazis.
Si'...si riferiva ad Eichmann e al fatto che non era una specie di mostro furioso, nonostante la natura delle sue atrocita', ma solo un povero scemo la cui umanita' e i cui istinti sono stati soffocati dall'enorme burocrazia dei Nazisti.
гл.
I need to dull my thoughts or I'll be eviscerated by them.
Va bene? Devo ottundere i miei pensieri altrimenti mi svuoteranno!
Strapped to tables, given drugs to dull our senses, and doused with ice-cold water and made to suffer a thousand other indignities too horrible to mention.
Legati ai tavoli, e somministrato droghe per ottundere i sensi, e cosparsi di acqua ghiacciata e sofferto altre mille umiliazioni troppo orribili per parlarne.
гл.
For peace itself should not so dull a kingdom, but the defenses, musters, preparations should be maintained, assembled and collected, as were a war in expectation.
La pace non deve intorpidire un regno. Le difese vanno sempre mantenute come se la guerra stesse per scoppiare.
He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses.
Mi diede una pozione che mi tolse la capacita' di muovermi e parlare, ma non fece nulla per intorpidire i miei sensi.
прил.
Dull metallic flies cluster like rotting greens...¿?
(Opache mosche metalliche si raggruppano come uva marcia...) (..sul ronzante sole iridato.)
It's very nice! I'm the one to thank you! I was so afraid my wedding would be dull
E' molto bello sono io che ti ringrazio avevo paura che il mio matrimonio sarebbe stato moscio mi piace l'hip-hop lo vedo e tuo marito?
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test