Перевод для "lightness" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
My second point concerns the question of Western Sahara, which, to say the least, is treated with reproachable lightness in the Secretary-General's report.
Mi segunda observación se refiere a la cuestión del Sáhara Occidental, que lo menos que puede decirse es que ha sido tratada con una ligereza reprochable en el informe del Secretario General.
However, the public prosecutor objected to the lightness of the sentence, stating that no consideration had been given to the fact that he had abandoned Islam and was consequently an apostate.
Sin embargo, el ayudante del fiscal público objetó la ligereza de la condena afirmando que no se había tomado en consideración el hecho de que había abandonado el islam y por consiguiente era un apóstata.
The "unbearable lightness" of the international community in dealing with the crisis in the former Yugoslavia has been borne out by events: the Vance-Owen Plan has been all but abandoned, yet not only have the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia not been lifted, but their strict implementation continues to be insisted upon.
La "ligereza inadmisible" de la comunidad internacional en la crisis en la ex Yugoslavia se ha visto confirmada por los acontecimientos: el plan Vance-Owen ha sido prácticamente abandonado; sin embargo, las sanciones decretadas contra la República Federativa de Yugoslavia no sólo no se han levantado, sino que se sigue insistiendo en su aplicación estricta.
However, the assistant to the public prosecutor made an objection to the lightness of the sentence stating that no consideration had been given to the fact that he was an apostate.
Sin embargo, el ayudante del fiscal público objetó la ligereza de la condena afirmando que no se había tomado en consideración el hecho de que era apóstata.
(a) Aluminium offers a combination of strength with exceptional lightness;
a) El aluminio ofrece una combinación de resistencia con ligereza excepcional;
Heavy lightness,... ..serious vanity.
Pesada ligereza, seria vanidad.
Lightness was an obsession.
La ligereza fue una obsesión.
O heavy lightness, serious vanity!
¡Oh, pesada ligereza, seria vanidad!
Do you suspect me of lightness?
¿Sugiere que actué con ligereza?
The unutterable lightness of being...
La ligereza indescriptible de ser...
The lightness of that sponge.
Pero la ligereza de la torta.
Lightness in my senses!
¡Ligereza en mis sentidos!
Lightness is everything.
¡La ligereza es todo!
Space, light, comfort and quietness.
Espacio, ligereza, confort y suavidad
I know Lightness Kung Fu...
Sé el Kung Fu de ligereza...
Lightness and amplitude, the lightness of infinity!
¡Ligereza y amplitud de movimientos, la ligereza del infinito!
With a certain lightness.
Con una cierta ligereza.
You were that lightness, Anna.
Tú eras la ligereza, Anna.
He spoke lightly, expecting solicitude, but his lightness was met with lightness.
Habló con ligereza, esperando preocupación, pero su ligereza provocó la misma reacción.
There was a lightness in us then, a lightness caused by hunger and maybe by fear.
Nos invadió una sensación de ligereza, una ligereza provocada por el hambre y tal vez por el miedo.
What has given them that lightness?
– ¿Qué les ha dado esa ligereza?
Its lightness was reassuring.
Su ligereza resultaba tranquilizadora.
With a lightness that seems a dance.
Con una ligereza que parece una danza.
We laughed, but there was no lightness to it.
Nos reímos pero sin ninguna ligereza.
сущ.
I shall most certainly miss this room with its unique Spanish art and its somewhat sombre decor, bereft of cheery colours and bright lights.
Estoy seguro de que echaré de menos esta sala, con ese arte españolísimo y con su sombría atmósfera, tan ajena a los colores vivos y a la luminosidad.
Because of their extreme luminosity at maximum light, Type Ia supernovae have proved themselves to be valuable in measuring both the local rate of expansion of the universe and the rate of change of that expansion.
Dada su enorme luminosidad a luz máxima, las supernovas del Tipo Ia han resultado ser muy valiosas para medir tanto la tasa o velocidad local de expansión del universo y la tasa de cambio de esa expansión.
Linear and compact fluorescent lamps: LED lamps are currently available as alternatives to both linear and compact fluorescent lamps but these LED lamps are suitable only for limited types of applications due to lower light output and high cost.
Lámparas lineales y lámparas compactas fluorescentes: Actualmente se dispone de lámparas de LED para sustituir tanto a las lámparas lineales como a las compactas fluorescentes, pero las de LED sirven solo para tipos limitados de aplicaciones debido a su luminosidad más baja y a su elevado costo.
The fact that the bruises had not been detected earlier could have been due to a defective physical examination or to the poor light;
Si la existencia de los hematomas no se recogió previamente pudo deberse a un reconocimiento físico deficiente o ser fruto de la precaridad en las condiciones de luminosidad;
It must be noted that conditions of the premises for custody while the investigation is underway are still not fully up to international standards, regarding access to light, living area, etc. Representatives of the judiciary are more and more of the opinion that it is necessary to set up a special investigation custody facility for minors.
Cabe señalar que las condiciones de los locales de prisión preventiva mientras se realizan las actuaciones judiciales todavía no cumplen las normas internacionales respecto de la luminosidad, espacio habitacional, etc. Son cada vez más los representantes del poder judicial que opinan que es necesario establecer un centro especial de detención preventiva de menores mientras se realizan las investigaciones.
The lighting and ventilation of most of the cells is below minimum requirements.
Las condiciones de luminosidad y ventilación de la mayoría de las celdas no se conforman a los mínimos requeridos.
Night observation devices are required to carry out this task and it is a basic operational requirement that each manned observation post and some patrol bases be equipped with a hand-held and battery-operated night observation device capable of observing man-sized targets at 1,000 metre range, in light levels between 10 and 4 lux.
Para el desempeño de esta misión se requieren aparatos de observación nocturna y constituye una necesidad operacional básica que cada puesto de observación atendido y algunas bases de patrulla estén equipados de un aparato de observación nocturna portátil y operado por baterías, capaz de observar blancos del tamaño de un hombre a 1.000 metros de distancia, a niveles de luminosidad situados entre 10 y 4 lux.
Too much light makes me ill.
La luminosidad excesiva me hace mal.
- Adds psychological lightness.
-Añade luminosidad psicológica.
There's a certain light-brownness about it, yes.
Hay una cierta luminosidad marrón en ello, sí.
Flashes of lightness and blackness.
Resplandores de luminosidad y oscuridad.
The light's gone out.
Esa luminosidad desapareció.
"Spring." "Spring in all its lightness.
"Primavera. "Primavera, en toda su luminosidad.
It starts when the light reaches a certain level.
Empieza cuando la luminosidad alcanza cierto nivel.
And none of her lightness.
Sin su luminosidad.
IT'LL GIVE THE PLACE A NICE, LIGHT, AIRY FEEL,
Le dará a la habitación mucha luminosidad...
But you can just see that slight lightness,
Pero usted puede ver que sólo leve luminosidad,
Where was their light?
¿Dónde estaba su luminosidad?
The light went out.
La luminosidad desapareció.
The light is fading in the sky.
El cielo está perdiendo luminosidad.
Falls into fabled light.
se mece en fabulosa luminosidad.
There was something about the light in Brooklyn, it was so clear.
Brooklyn tenía una luminosidad especial.
At every step the light increased.
A cada paso aumentaba la luminosidad.
Out of the light came two hands.
De la luminosidad brotaron dos manos.
A light touch goes a long way.
Siempre hay que dar un toque de luminosidad.
The bright noon light pours in through the window.
Por la ventana se asoma la luminosidad del mediodía.
сущ.
When sentencing women offenders, courts shall have the power to consider mitigating factors such as lack of criminal history and relative nonseverity and nature of the criminal conduct, in the light of women's caretaking responsibilities and typical backgrounds.
Al condenar a las delincuentes, los tribunales tendrán la facultad de examinar atenuantes, como la ausencia de historial penal y la levedad relativa y el carácter de su comportamiento delictivo, teniendo en cuenta las responsabilidades maternas de las interesadas y sus antecedentes característicos.
The transcendent lightness and verticality of the Secretariat building was a striking contrast to the weight and horizontality of the Palais des Nations in Geneva, completed only 15 years before.
La levedad trascendental y la verticalidad del edificio de la Secretaría forman un contraste dramático con el peso y la horizontalidad del Palacio de las Naciones en Ginebra, terminado apenas 15 años antes.
It is concerned that the current penalties for rape are very light and can suggest to the community that this infringement of human rights is not a serious crime.
Le preocupa la levedad de las penas actualmente aplicables al delito de violación, ya que parecen sugerir a los ciudadanos que esta infracción de los derechos humanos no constituye un delito grave.
That situation, together with the lightness of the sentences imposed, creates an impression that the culprits act with relative impunity - an impression highly prejudicial to the implementation of the provisions of the Convention.
Esta situación, al igual que la levedad de las condenas impuestas, crean una impresión de impunidad relativa para los autores de las infracciones que redunda en detrimento de la aplicación de las disposiciones de la Convención.
The unbearable lightness of being.
La insoportable levedad del ser.
I mean, I've read books like Unbearable Lightness of Being... and Love in the Time of Cholera.
He leído La insoportable levedad del ser... y El amor en los tiempos de cólera.
By the density of ulcers we differ light, middle and heavy form of disease.
Por la densidad de la úlcera distinguimos la levedad o gravedad de la enfermedad.
Crasstranger's uncles had outwitted one another in flying stunts, and his father, developing a motorised parachute, littered his speech with artificial sibilants to encourage lightness of body by the lightness of speech.
Los tíos de Crasstranger se retaban en acrobacias de aviación y su padre, tras desarrollar un paracaídas motorizado, plagó su forma de hablar con sibilantes artificiales para estimular la levedad corporal con la levedad lingüística.
Perhaps there's a happy compromise in The Unbearable Lightness of Being.
Quizá haya una feliz propuesta en la "Insoportable levedad del ser".
I can't bear this lightness, this freedom.
No puedo soportar esta levedad, esta libertad.
"stop shaving your armpits, read The Unbearable Lightness of Being... fall in love with a sculptor, now I realize how bad American coffee is" thing.
"deja de depilarte las axilas, lee La Insoportable Levedad del Ser... enamórate de un escultor, ahora me doy cuenta de lo malo que es el café americano", esas cosas.
He had a lightness we didn’t.
Él tenía levedad: nosotros no la teníamos.
Weight or lightness?
¿El peso o la levedad?
So what is “lightness of being”?
¿Qué es la «levedad del ser»?
The Incredible Lightness of Being
La increíble levedad del ser
For Tomas: lightness, weight.
Para Tomás: la levedad, el peso.
The lightness vanished instantly.
La levedad desapareció al instante.
There was no weight, only lightness.
No había ningún peso, solo levedad.
There it is, the unbearable lightness of being.
Ahí está la insoportable levedad del ser.
It was a sensation of lightness, a strange lightness that caused little smiles to stretch his mouth repeatedly for no obvious reason.
Se traducía en una sensación de levedad, una extraña levedad que a menudo le distendía la boca en una pequeña sonrisa.
сущ.
I think that the discussion has shed light on the various views regarding these themes.
Creo que el debate ha aportado claridad sobre cuáles son los puntos de vista con relación a estos temas.
The Somali parties were left in no doubt that the Council would weigh these assurances in the light of their actions.
42. Se hizo saber con toda claridad a las partes somalíes que el Consejo sopesaría esas garantías a la luz de las acciones que ellas emprendieran.
It was unfortunate that neither the report of the Secretary-General nor that of ACABQ had shed much light on the full implications of consolidation.
Es lamentable que ni en el informe del Secretario General ni en el informe de la Comisión Consultiva se expliquen con claridad las repercusiones de la unificación.
In light of this, and to add further clarity to what UNFPA actually includes within the definition of fully funded, cash equivalents shall not be included in the definition.
En vista de ello y para aportar una mayor claridad a lo que el UNFPA incluye en la definición de totalmente financiado, no se incluirá equivalente en efectivo en la definición.
A look at the text of the statement may shed some light on the question.
Si traemos a colación el texto de dicha declaración tal vez se vea con mayor claridad esta cuestión.
Neither the wording of the act nor its legal precedents throw any further light on the meaning of these terms, nor have they been interpreted by any case law.
Ni el texto de la ley ni sus antecedentes legislativos proveen mayor claridad sobre el significado de estos términos y tampoco existe jurisprudencia que los haya interpretado.
The working meeting on traditional values of humankind held in line with the decision of the Human Rights Council did not shed light on the issue.
Tampoco ha aportado claridad a esta cuestión el taller sobre los valores tradicionales de la humanidad que se celebró de conformidad con la decisión del Consejo de Derechos Humanos.
Helping to shed light on the various aspects would be a fundamental step towards dealing with the root causes of the problem.
El ayudar a establecer claridad sobre estos aspectos constituiría un paso fundamental para atender el problema en su raíz.
In the eventual light of the proposed text as a whole, that mention might subsequently be best placed in the preamble or in a general part of the text.
En aras de lograr una mayor claridad del texto propuesto en su totalidad, convendría incluir esa mención en el preámbulo o en una parte general del texto.
In the light of these, the range of appropriate and mutually beneficial trade relations and arrangements with different partners may more clearly emerge.
De esta manera es posible ver con más claridad cuáles son, de las posibles relaciones comerciales con sus diferentes socios, los que más pueden convenir a la economía palestina.
And in reason, light.
Y en la razón, claridad.
And in light, truth.
Y en la claridad, la verdad.
There is no light for them.
"Pierde toda claridad"
Noise and light expand into the north.
Ruido y claridad yendo hacia Aquilón,
It's still light outside, Master!
Amo, ¡todavía hay claridad afuera!
Yeah, but never in the light.
Si, pero nunca en la claridad.
- It's so light here!
- ¡Cuánta claridad hay aquí!
Darkness and light, form and content.
Oscuridad y claridad. Forma y contenido.
What I saw, clear as light
Lo que vi, con suma claridad
And presently it will be light here as well?
Y después hay claridad aquí.
The light increased.
Aumentaba la claridad.
It was always light.
Siempre había claridad.
But soon her mind was awash in a cold light – the light of knowledge and power.
Pero rápidamente fluyó en ella una fría claridad, la claridad del saber y el poder.
Had the light intensified?
¿Se había intensificado la claridad?
Not a light, exactly, but a clearness.
Una claridad que no es del todo una luz.
there was still some light in the sky.
todavía había algo de claridad.
Is it light out yet?” “Not yet.
¿Habrá claridad ya fuera? —Todavía no.
It was light enough to see.
Había suficiente claridad para ver.
Soft as the light of the stars.
Suaves como la claridad de las estrellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test