Перевод для "drunkenness" на испанский
Примеры перевода
сущ.
Victoria and Queensland have not decriminalized public drunkenness.
Victoria y Queensland no han despenalizado la embriaguez en público.
Some schools report quite a number of facts of the use of alcohol and drunkenness.
Algunas escuelas notifican un número considerable de casos de consumo de alcohol y de embriaguez.
Violence, abuse of authority and drunkenness: 5
- Actos de violencia, abusos de autoridad y embriaguez 5
Financial Constraint (drunkenness, gambling, irresponsible etc)
Limitaciones financieras (embriaguez, juego, irresponsabilidad, etc.)
Already, there are growing reports of drunkenness, indiscipline and even abuse against civilians.
Hay cada vez más casos de embriaguez, indisciplina e incluso abusos contra civiles.
сущ.
There are two strands to the programme the `units' campaign which raises the awareness of alcohol units and the impact of regularly exceeding recommended guidelines on health, and the `binge' campaign which challenges the public acceptability of drunkenness by highlights the personal and social consequences.
El programa consta de dos campañas: la campaña "de las unidades" que difunde el concepto de las unidades de alcohol y advierte de las consecuencias de superar habitualmente las recomendaciones sanitarias, y la campaña "de las borracheras" que lucha contra la aceptación social de la dipsomanía poniendo de relieve sus consecuencias para las personas y para la sociedad.
Persons guilty of involving children in human trafficking, child prostitution and child pornography, as well as persons using children for sexual purposes and disseminating child pornography are held criminally liable under the Criminal Code (art. 124 (human trafficking) and art. 157 (involvement of a minor in antisocial behaviour) (drunkenness, drug use, prostitution, vagrancy, begging, production of items of a pornographic nature)).
Las personas culpables de involucrar a los niños en la trata de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, así como las personas que utilizan los servicios sexuales de los niños y que difunden la pornografía infantil, incurren en responsabilidad penal de acuerdo con el Código Penal (artículo 124: Trata de niños, y artículo 157: Incorporación de un menor en la comisión de actos antisociales (borrachera, consumo de estupefacientes, prostitución, vagabundeo, mendicidad y elaboración de artículos de carácter pornográfico)).
сущ.
In the police report the arresting officers stated that Moisés Rivas had been arrested on charges of disorderly conduct and drunkenness.
En el parte policial los agentes captores asentaron que Moisés Rivas fue detenido por estar escandalizando en vía pública en estado de ebriedad.
The banning of radio and television advertising of alcohol, introduced in 1996, is an important result of the campaign against juvenile drunkenness.
La prohibición de la publicidad del alcohol por radio y televisión, establecida en 1996, es un resultado importante de la campaña contra la ebriedad de los menores.
No crash helmet; inappropriate speed; drunken driving -- collectively we know how to tackle those problems.
Falta de uso del casco, velocidad inadecuada, conducción en estado de ebriedad; colectivamente sabemos cómo enfrentar esos problemas.
154. The target group of the monitoring sentence consists primarily of persons found guilty of drunken driving or thefts.
154. La sentencia de libertad vigilada está pensada principalmente para delitos como conducir en estado de ebriedad o robo.
It offers a conceptual framework for preventing specific types of offences, including drunkenness and family violence.
En la concepción de la Ley se integraron las medidas básicas de prevención de ciertas formas de delitos, como la ebriedad y la violencia en el hogar.
d Immoral acts, aggravated quarrelling, disturbance and drunkenness, gambling.
d Actos inmorales, altercados graves, disturbios, ebriedad, juegos de azar.
This Act imposes administrative sanctions for behaviour such as vagrancy, membership of a destructive gang, public drunkenness, etc.
Esta ley impone sanciones administrativas por conductas tales como vagancia, pandillerismo pernicioso, ebriedad en lugares públicos, etc.
This is the case with detentions of persons who are in a highly agitated state; bothering passers-by, drunkenness; or represent a risk to themselves and the inhabitants.
Es el caso de las detenciones motivadas por alto grado de excitación; molestar a transeúntes; ebriedad o de personas que representan un riesgo para sí mismos o para los pobladores.
So time is slower for the drunken sand. - Drunken sand?
Así que el tiempo es más lento en la arena de ebriedad. - ¿Arena de ebriedad?
Some of those who witness the scene will put it down to drunkenness.
Algunos, entre los testigos del acontecimiento, lo atribuirán a la ebriedad.
The caffeine had induced the exact opposite of a drunken state.
La cafeína le había provocado un estado exactamente opuesto a la ebriedad.
The drunkenness of youth had left him with a bad hangover.
La ebriedad de la juventud lo había dejado con una mala resaca.
Had his drunkenness all been an act, an excuse, just to provoke the man?
¿Había sido su ebriedad una excusa para provocar al hombre?
сущ.
On the other hand, this was because the very proliferation, the drunkenness of an unclosed universe that had always played merry hell with their inner ear, was collapsing.
Por otra parte, esto se debía a que la propia proliferación, el emborrachamiento de un universo no del todo cerrado que siempre había hecho estragos en su oído interno, y se estaba viniendo abajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test