Übersetzung für "pasearlos" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Iba a pasearlo por la ciudad.
J’allais le promener dans la ville.
Pero serían capaces de pasearlo sobre un asno y con un cilindro en la cabeza.
Mais ils seraient capables de le promener sur un âne, un cylindre sur la tête.
—De acuerdo, no está en el taller, pero no puedo pasearlo por la calle.
“Bon, d’accord, elle n’est pas en réparation, mais je peux difficilement me promener là-dedans.
Dijeron que era responsabilidad mía cuidarlo, pasearlo, adiestrarlo para la obediencia.
Je serais chargé de prendre soin de lui, de le promener et de le dresser à obéir, m’ont-ils expliqué.
Entonces a Ebba le tocaba cogerlo en brazos y pasearlo hasta que se calmaba.
Il était si inconsolable qu’Ebba devait le prendre et le promener pour le calmer.
¡Su Señoría quería llevarla a los deportes de invierno y pasearla en coche!
Monsieur voulait lui offrir les sports d’hiver et la promener en auto !
Para calmarlo, Ralph empezó a pasearlo arriba y abajo, y su padre lo acompañó.
Pour le calmer, Ralph entreprit de le promener, accompagné par son père.
A ella y a las otras chicas les raparon el pelo antes de pasearlas por el pueblo en una camioneta.
Elle a été tondue avec les autres filles avant d’être promenée dans la ville à l’arrière d’un camion.
—¡No le des más vueltas, no lo rumies, escupe los venenos en lugar de pasearlos por el cuerpo!
— Ne ressasse pas, ne rumine pas, crache les poisons au lieu de les promener dans ton corps !
Pasar una velada con madame Pavlin era el summun de lo "incorrecto", pasearla en su troica una dicha;
Passer une soirée avec madame Paulin était le summum du « comme il ne faut pas », la promener dans sa troïka un bonheur ;
Cuando ella era un bebé y se despertaba llorando por la noche, era él quien se levantaba de su jergón para pasearla.
Lorsqu’elle était bébé et qu’elle pleurait la nuit, c’était lui qui bondissait hors de sa couche afin de marcher un peu avec elle.
Empecé a dedicarme exclusivamente a Georgie, a llevarle en trineo, pasearle por el parque y hacerle recorrer el invernadero de Garfield Park para ver florecer los limoneros.
Le dernier mois, je consacrai tout mon temps à Georgie. Je le promenais sur la luge, je l’emmenais dans le parc et à la serre de Garfield Park voir les citronniers en fleur. Les rouages administratifs étaient en marche ;
Ben me ha encargado ir a la ciénaga a buscar manzanas silvestres y, también, llevar conmigo a Manchee, pero ya se sabe que Cillian compró el perro solo para ganarse las simpatías del alcalde Prentiss, de modo que aquí estoy yo, con un chucho que me regalaron por mi cumpleaños el año pasado, a pesar de que yo dejase bien claro que no quería ningún perro, que lo único que quería era que Cillian se decidiese de una vez a arreglar la moto de fisión para que yo no tuviera que ir andando a los lugares más recónditos de este estúpido pueblo, pero, ah, claro, de eso nada: feliz cumpleaños, Todd, aquí tienes este cachorrito recién comprado, Todd, y a pesar de que no lo quieras, a pesar de que nunca pidieses algo parecido, ¿a que no adivinas quién va a alimentarlo, educarlo, lavarlo, pasearlo y oír su cháchara, ahora que está lo bastante crecido para que el germen del habla le haya puesto la boca a funcionar? ¿A que no lo adivinas?
Ben m’a envoyé cueillir des pommes des marais et il m’a fait prendre Manchee avec moi, même si tout le monde sait parfaitement que Cillian l’a acheté juste pour se faire bien voir de Maire Prentiss, et voilà comment je me suis retrouvé avec ce chien tout neuf en cadeau d’anniversaire l’année dernière, pourtant j’avais jamais demandé de chien, j’avais seulement demandé que Cillian me répare enfin le vélo à fission, pour pas avoir à marcher chaque fois que je me déplace d’un coin paumé à l’autre de cette ville paumée, mais non, joyeux anniversaire, Todd, on t’a dégotté un chiot tout beau tout neuf, Todd, et même si t’en veux pas, même si t’as jamais demandé de chien, devine un peu qui va devoir le nourrir et le lever et le laver et l’emmener faire popo et l’écouter déblatérer maintenant qu’il est assez grand pour que le virus du parler lui chatouille les mâchoires !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test