Übersetzungsbeispiele
Verb
Los participantes declararon que:
The participants declared that:
Se declararon nulos tres votos.
Three votes were declared invalid.
Además declararon, entre otras cosas, que
They further declared, inter alia, that
Los Estados Partes declararon solemnemente:
States Parties solemnly declared:
Seis de las peticiones se declararon inadmisibles.
Six of the complaints were declared inadmissible.
Las Partes declararon lo siguiente:
The Parties declared following:
¿Qué leyes se declararon inconstitucionales y por qué?
Which laws have been declared unconstitutional and why?
Declararon juicio nulo.
They declared a mistrial.
Declararon demente a Billy.
Billy was declared insane.
Luego me declararon ilegítimo.
Then they declared me illegitimate.
Lo declararon muerto.
You were declared dead.
Declararon la guerra.
They've declared war.
Ellos declararon la guerra.
The Beanery declared war.
Nunca la declararon.
They never declared it.
declararon sus embajadores—.
their ambassadors declared.
¿Por qué no se declararon en huelga?
Why didn't you declare a strike?
Me declararon culpable mucho antes del juicio.
I’m declared guilty long before the trial.
Los Padres unistas declararon lo mismo.
The Unist Fathers declared the same thing.
Declararon la guerra a todos y mataron a un rey.
They declared war on everybody and they killed a king.
—Le declararon loco —explicó Joyce—.
“He was declared insane,” Joyce said.
¡Los alemanes declararon a Copenhague en estado de sitio!
The Germans declared Copenhagen in a state of siege!
Ahora bien, ¿lo declararon prófugo?
Well, did they declare him a fugitive?
Ambos declararon al unísono: —Turmo, eres un lucumón.
They declared, “Turms, you are a Lucumo.
Verb
Los soldados declararon que eran reclutas.
The soldiers stated they were draftees.
En ese caso los arbitradores declararon que:
There the arbitrators stated:
Las autoridades del Punjab declararon, en particular, que:
In particular, the Punjab authorities stated that:
Algunos Estados se declararon en favor de esta propuesta.
Some States supported this proposal.
Las delegaciones de los tres Gobiernos declararon que:
The delegations of the three Governments stated that:
Las autoridades de Bhután declararon que
The Bhutanese authorities stated:
Los presidentes declararon que:
They then stated that:
Declararon que no podían recordarlo.
They stated that they could not remember.
También declararon lo siguiente:
They further stated:
Los psiquiatras del Estado los declararon totalmente cuerdos.
The state psychiatrists... have pronounced them completely sane.
Ahora hay que enfocarse en lo que Anna y tu hija declararon.
Let's focus on what Anna and your daughter stated.
Ellos claramente declararon que solo podemos leerlo hasta que Jason vuelva
The will clearly states that we can only read it until Jason is back
En el reporte del año pasado declararon:
On last year's report, they stated,
Sus inspectores declararon la caldera no apta hace seis años.
You've got a boiler that your own state inspectors condemned six years ago.
Tres de los otros declararon que una mujer sería bienvenida.
Three of the others have stated they'd welcome a woman.
Declararon que fue una emboscada.
They stated that it was an ambush‎.
Dos personas declararon que no era propenso al suicidio.
Two people stated that he wasn't prone to suicide.
Los testigos declararon que estaba peleando por una mujer.
Witnesses stated that he was fighting over a woman.
Ambas mujeres declararon que nunca habían visto al hombre menudo.
Both women stated that they'd never seen the small-built man before.
Los acusadores declararon que el médico obtenía sus poderes de un anillo que llevaba en la mano.
Accusers stated that the physician obtained his powers from a ring that he wore on his hand.
Ni el señor ni la señora Sigel habían visto antes estos objetos, declararon por tanto que no pertenecían a Elsie.
Neither Mr nor Mrs Sigel had ever seen these objects before – and indeed positively stated they did not belong to Elsie – but Mabel contradicted them.
Entre 1978 y 1985, todos los estados de la Unión declararon ilegal que los niños viajaran en automóvil si no iban sujetos en un asiento de seguridad que cumpliera los criterios federales de las pruebas de choques.
Between 1978 and 1985, every state in the United States made it illegal for children to ride in a car unless they were buckled into a safety seat that met federal crash-test standards.
En los 20, cuatro estados estadounidenses (Arkansas, Mississippi, Oklahoma, y Tennessee) declararon ilegal enseñar la evolución a los niños en las escuelas públicas.
In the 1920s four American states (Arkansas, Mississippi, Oklahoma, and Tennessee) made it illegal to teach children about evolution in public schools.
De los quince estados miembros que integraban la UE en 2003, sólo tres –Francia, Alemania y Bélgica– se declararon contrarios a la perspectiva de una guerra antes de que estallara.
Out of the fifteen member-states of the EU in 2003, just three—France, Germany and Belgium—came out against the prospect of war before the event.
Verb
Cincuenta testigos declararon a lo largo de 66 días de juicio.
Fifty witnesses testified over 66 trial days.
W. C. y C. C. declararon que no estaban interesados en política.
W.C. and C.C. testified that they had no interest in politics.
Dieciocho testigos de la acusación declararon durante 36 días.
Eighteen prosecution witnesses testified over 36 trial days.
Los abogados declararon que a veces ellos mismos son intimidados o acosados durante el proceso.
Lawyers testified that they themselves are at times intimidated or harassed during the proceedings.
En total, 43 testigos declararon durante 42 días de juicio.
A total of 43 witnesses testified in the course of 42 trial days.
Nueve de ellos declararon amparados por medidas de protección diversas.
Nine of them testified under various sorts of protective measures.
Dieciséis de los 34 testigos protegidos declararon a puerta cerrada.
Sixteen of the 34 protected witnesses testified in closed session.
Las mujeres declararon que habían sido violadas.
The women testified that they had been subjected to rape.
En total, 53 testigos declararon durante 49 días de juicio.
In all, 53 witnesses testified over 49 trial days.
Muchas novias declararon en contra de sus hombres en el pasado, ¿sí?
Many girlfriends have testified on their men in the past, okay?
Robert Miller y su esposa declararon allí.
Both Robert Miller and his wife testified there.
Todos los testigos de la coartada declararon que ese día,
All of these alibi witnesses testified that on the day of the assault,
- Sus amigos declararon contra Kolbrun.
- His mates testified against Kolbrun.
Ahora bien, señorita Kim, que declararon bajo juramento, la vista de que el detective Lupo era honesto.
- Withdrawn. Now, ms. Kim, you testified under oath at a hearing
¿Y le dijeron que todos declararon... que Larry sostenía el arma?
And did they tell you that all the witnesses had testified that Larry was holding the gun?
Ambos declararon en la investigación.
They both testified at the inquiry.
Mire, Puccio... Usted sabrá que tanto Contemponi como Díaz ya declararon en su contra.
Listen, Puccio... you must know that both Contempomi and Díaz have already testified against you.
Declararon en contra, y el botín desapareció.
They testified against me, the money disappeared.
Seis testigos declararon bajo juramento.
Six witnesses have testified under oath,
–Por lo visto, sus hijos declararon en su contra.
“It seems that your sons testified against you.”
Los vecinos declararon que la camioneta verde estaba donde decía Donté.
Neighbors testified that the green van was where he said it was.
–De éstos deberías acordarte, porque declararon contra ti en tu juicio.
‘You’re sure to remember them because they testified as prosecution witnesses at your trial.’
—Los guardias ya declararon. No importara. Ethan dijo lo que sabe.
Those guards already testified. It won't matter. Ethan's told what he knows.
Varios testigos declararon que tu marido y Noelle Page habían tratado de asesinarte.
A number of witnesses testified that your husband and Noelle Page attempted to kill you.
Se habían encontrado por entonces docenas de testigos más que declararon contra él... y perjudicándole aún más.
Dozens of other witnesses had been found to testify against him by then—and more damagingly, too.
Algunos de los de mi equipo que declararon en el juicio me dijeron que su presencia se hacía notar.
Some of my team who testified at the trial told me he was a pretty loud presence there too.
Kerber, Morrissey y Needham declararon largo y tendido, con testimonios que la defensa puso acaloradamente en duda.
Kerber, Morrissey, and Needham testified at length, and their testimony was hotly challenged by the defense.
Presentaron el testimonio de tres psiquiatras que declararon que Helen Cooper era insana y la internaron en un manicomio.
They had found three psychiatrists who had testified to Helen Cooper’s incompetency and the court had committed her to the asylum.
Verb
Además, cualquier acción que tienda a militarizar el Atlántico Sur, que las Naciones Unidas declararon zona de paz, solamente provocaría una escalada de la tensión y retrasaría la solución del conflicto.
Furthermore, any actions tending to militarize the South Atlantic, which the United Nations had proclaimed to be a zone of peace, would only escalate tensions and delay a settlement.
Después de que los talibanes declararon prohibido el cultivo de la adormidera en el año 2001, una misión de donantes regresará ahora al Afganistán para formular una evaluación de cómo mantener la prohibición y proponer estrategias a corto y mediano plazo para los ex cultivadores de adormidera.
With the proclaimed ban of the opium-poppy cultivation by the Taliban in the year 2001, a donors mission is now returning to Afghanistan to make an assessment of how the ban can be sustained and to propose short- and medium-term strategies for the former opium poppy growers.
660. En 1990 se declararon en vigor la Ley sobre servicios al niño y la familia (Child and Family Services Act) y la Ley sobre la adopción (Adoption Act).
660. In 1990, the Child and Family Services Act and the Adoption Act were proclaimed.
700. En noviembre de 1990 se declararon en vigor disposiciones legislativas que establecen estructuras y sistemas que rigen en los ocho Asentamientos de Mestizos de Alberta.
700. In November 1990, legislation establishing structures and systems of governance of the eight Métis Settlements in Alberta was proclaimed.
Los acusados se declararon inocentes y la causa quedó suspendida.
The accused proclaimed their innocence and the proceedings were adjourned.
29. Los dirigentes abjasios siguen proclamando por la televisión y la radio de Sukhumi, y lo mismo declararon al equipo técnico de planificación que visitó la zona en febrero, que su objetivo es la independencia.
29. The Abkhaz leadership continues to proclaim, on television and radio in Sukhumi, as it did also to the technical planning team when it visited the area in February, that its objective is independence.
En esa decisión, de 15 de junio de 1999, los jueces constitucionales declararon que tanto el Preámbulo de la Carta Europea, que proclamaba un "derecho imprescriptible" a utilizar una lengua regional o minoritaria no sólo en la "vida privada" sino también en la "vida pública", como ciertas disposiciones de su Parte II (particularmente las contenidas en los párrafos 1 a 4 del artículo 7) eran contrarios a esos principios y al artículo 2 de la Constitución, según el cual "el idioma de la República es el francés".
In the decision of 15 June 1999, the Constitutional Council held to be contrary to both those fundamental principles and article 2 of the Constitution, according to which "French shall be the language of the Republic", both the preamble to the Charter, which proclaims an "inalienable right" to use a minority or regional language not only in "private life" but also in "public life", and some provisions of Part II (and the provisions of art. 7, paras. 1 and 4, in particular).
Los sacerdotes se proclamaron buenos y declararon al brujo malo.
The priests had proclaimed themselves good and the brujo evil.
Así es que se declararon en huelga para proclamar la confusión que los embargaba, pero no odiaban a nadie.
Therefore they went on riot to proclaim their confusion, but they did not hate anybody.
En el Hospital Municipal de Bangalore lo declararon fallecido el 11 de julio de 1993, presuntamente tras haber sido torturado hasta morir.
He was pronounced dead at the City Hospital in Bangalore on 11 July 1993, having allegedly been tortured to death.
59. Algunos miembros se declararon partidarios de que se otorgara un papel mucho más destacado y acusado al principio de precaución, mientras que otros estimaron que el método adoptado por el Relator Especial a este respecto era apropiado.
59. Some members expressed preference for a much more prominent and pronounced role for the precautionary principle while some other members considered the precautionary approach taken by the Special Rapporteur as adequate.
Es un desmentido a quienes hace poco lo declararon muerto.
It gives the lie to those who recently pronounced it dead.
Le declararon muerto al verlo.
Pronounced him on sight.
- Cuando lo declararon muerto.
When Lew was pronounced dead.
Los médicos lo declararon muerto.
The hospital pronounced him DO A.
- No, sólo lo declararon muerto.
Nope. Just pronounced, that's it.
Los paramédicos recién declararon.
Paramedics just pronounced.
Te declararon muerto.
You were pronounced dead.
Los paramedicos declararon la muerte.
The paramedics pronounced
Lo declararon muerto esta mañana.
Pronounced him dead this morning.
Los paramédicos lo declararon.
EMTs pronounced him.
La declararon muerta.
You know, she was pronounced dead.
Y todos los eruditos declararon que era un Rafael.
And every scholar in the field pronounced it to be a Raphael.
El camarógrafo y el sonidista declararon que estaban preparados.
The cameraman and sound man pronounced themselves ready.
Lo declararon muerto a las 00.19.02 horas.
He was pronounced dead at 12:19:02.
No, la declararon muerta ocialmente allí mismo, en la escena del tiroteo.
No, she was pronounced at the scene.
En cuanto llegó el personal de la ambulancia la declararon muerta.
As soon as the ambulance crew got there, they pronounced her dead.
Allí fui sometido a un examen y me declararon no apto para el puesto de navegante o para las funciones de navegación.
There I was examined and pronounced unfit for pilot or navigation duties.
Aún crecía silfio, pero también había plantas más delicadas que los psylli declararon comestibles.
Silphium still grew, but joined now by softer plants the Psylli pronounced edible.
Los médicos te declararon estéril poco después de la muerte de tu adorado segundo marido.
The physicians pronounced you barren shortly after the death of your revered second husband.
Hicieron un saludo cómico a Emil, y declararon que era un cadete excelente, el mejor que habían conocido hasta el presente.
They gave Emil a comical salute and pronounced him the finest cadet they’d ever met.
Verb
Al parecer los caciques de Tres Cruces declararon que se impondría una multa a toda persona que se negara a firmar una declaración de lealtad a la religión local.
The Tres Cruces leaders then announced that anyone who refused to sign a declaration of allegiance to the local religion would be fined.
Varios altos funcionarios israelíes declararon en repetidas ocasiones que consideraban a la Autoridad Palestina responsable de la vida del militar, e insistieron, incluso, en que el jefe de la Autoridad Palestina era responsable personalmente.
Several high-level Israeli officials repeatedly announced that they held the Palestinian Authority responsible for the life of the soldier, and even insisted that the head of the Palestinian 94-40592 (E) 191094 /... English
En el período 2001-2003, de la lista de 137 empresas [supervisadas] se eliminaron 71, debido a la notable mejora de las condiciones de trabajo, se liquidaron 14 y 7 se declararon en bancarrota.
In the years 2001-2003 71 enterprises were removed from the list of the 137 [supervised] enterprises due to the significant improvement in the working conditions, 14 were liquidated and 7 announced bankruptcy.
42. En su última reunión, los miembros del G7 se declararon dispuestos a proporcionar ayuda para el desarrollo a los países afectados por conflictos, en particular, el Africa subsahariana.
42. At their most recent meeting, the G7 members had announced their willingness to grant development aid to countries affected by conflicts, particularly in Sub-Saharan Africa.
Concretamente el problema surgió cuando cinco o seis empresas polacas con accionistas alemanes se declararon insolventes debido a la insolvencia de la empresa matriz.
I am aware of a situation when five or six Polish companies with German stakeholders announced insolvency, which was indirectly caused by the insolvency of the mother company.
Para cuando Israel y las facciones palestinas declararon una cesación del fuego, a finales de noviembre, habían muerto ya más de 450 palestinos en el transcurso de acciones militares israelíes en la Franja de Gaza.
By the time a ceasefire was announced late in November between Israel and the Palestinian factions, over 450 Palestinians had been killed in Israeli military actions in the Gaza Strip.
Posteriormente, en el congreso inaugural de la organización Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, celebrado en París en mayo de 2004, los participantes declararon oficialmente su adhesión al fondo de solidaridad digital.
Subsequently, the inaugural congress for the United Cities and Local Governments organization was held in Paris in May 2004; participants officially announced their participation in the digital solidarity fund.
El 16 de junio del presente año la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Uzbekistán y China declararon el establecimiento de la "Organización Cooperativa de Shangai".
On 16 June this year, China, Kazakhstan, Kyrgystan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan announced the establishment of the Shanghai Cooperative Organization.
Bien, mi historia personal la razon por la que estoy motivada es que me case recuerdo cuando nos declararon esposa y esaposa y nos dimos vuelta y vimos a nuestras madres y estaban llorando de la alegría fue en ese momento que yo sabia que no podía parar de luchar,
- Well, my personal story, the reason why I'm motivated is I actually got married. I remember when we were announced spouse and spouse, and we turned around, and we saw our moms, and they were crying tears of joy, it was in that moment that I knew I couldn't stop fighting,
Después de unos cuantos días durante los cuales habíamos percibido que habían estado riñendo, Es y Gene de repente declararon que se casaban.
After a few days during which we'd sensed they'd been quarreling, Es and Gene had suddenly announced that they were getting married.
Esa noche, durante la cena, declararon que habían mangado los dos vestidos que llevaban puestos, ambos tan minis que casi con seguridad los habían elegido para escandalizar o suscitar críticas.
That night they announced at supper that they had nicked the two Biba, or Biba-type dresses they were wearing, both so short they could only have been chosen with the intention of inviting shock or criticism.
Praskovia y los otros rusos que declararon su intención de adoptar la nacionalidad estadounidense no tomaron una decisión prematura: los días anteriores a la cesión, el príncipe Maksutov reunió a los cabezas de familia para explicarles con gran entusiasmo el tratado rusoamericano por el que se regiría la cuestión.
It was not premature for Praskovia and the other Russians who were selecting American citizenship to announce their choice, because in the days before the transfer, Prince Maksutov had assembled the heads of families and explained in glowing terms the Russian-American treaty which would govern such matters.
Al principio, los afligidos tlingits les hicieron señas de que se alejara, pero los encargados de la ceremonia vieron al esclavo Corazón de Cuervo de pie entre los visitantes y declararon que llevaban buscándole los últimos cinco días, porque era uno de los tres esclavos que había que sacrificar para que el toyón dispusiera de sirvientes en el otro mundo.
At first, the grieving Tlingits waved them away, but when those in charge of the ceremony saw the slave Raven-heart standing amongst the visitors, they announced that they had spent the last five days seeking him as one of the three slaves to be slain so as to provide the toion with servants in the next world.
Verb
Los cuatro se declararon inocentes de los cargos que se les imputaban.
All four pleaded not guilty to the charges in the indictment.
Todos se declararon no culpables.
All pleaded not guilty.
En 2003 se declararon culpables seis acusados.
12. In 2003, 6 accused pleaded guilty.
Posteriormente, las autoras y el coacusado se declararon no culpables.
Subsequently, the authors and the co-defendant pleaded "not guilty".
Posteriormente el autor y sus coacusadas se declararon "no culpables".
Subsequently, the author and his co-defendants pleaded "not guilty."
Los dos acusados se declararon inocentes.
The two defendants pleaded not guilty.
El autor y los coacusados se declararon inocentes.
The author and his co-accused pleaded not guilty.
Todos los acusados se declararon culpables.
All of the defendants pleaded guilty.
Se declararon culpables, y recibieron una multa de dólares 50 y 10 días en prisión.
They both pleaded guilty, so they got a $50 fine and 10 days in jail apiece.
- ¿Acaso ellos se declararon culpables?
- Did they plead guilty?
Tres hombres acusados de violar a una joven en un bar local se declararon culpables de imprudencia temeraria.
Three men accused of raping a young woman in a local bar pleaded guilty to a reduced charge of reckless endangerment.
La defensa alegó, locura temporal pero el jurado y el Juez Nolan lo declararón culpable porque había evidencias de que él había planeado el asesinato por años.
The defense plead temporary insanity, but the jury and judge Nolan found Chris guilty because there was evidence that he had been planning the murder for years.
Cada declararon locura.
Each pleaded insanity.
Se declararon culpables del cargo de piratería.
[ Barrister ] THESE MEN PLEAD GUILTY ON THE COUNT OF PIRACY.
Todos se declararon culpables.
Everybody pleaded guilty.
Los dos se declararon culpables.
Both pleaded guilty.
Pillaron a Alan con las manos en la masa, le declararon culpable y cumplió cuatro años de cárcel.
Alan was caught in the act, pleaded guilty and did four years before he was let out.
Hubo un murmullo audible en los atestados bancos de la Prensa, cuando los dos acusados se declararon culpables de todos los delitos.
There was an audible gasp from the packed press benches when both men pleaded guilty to all charges.
Todos se declararon culpables —incluso la suegra— y les cayó la máxima pena permitida por la ley: multas de cientos de dólares, y sentencias que iban de los cinco a los quince años de prisión sin fianza.
They had all pleaded guilty—the mother-in-law too—and had received the most severe sentences allowed by law: fines in the hundreds of thousands, and prison sentences ranging from five to fifteen without parole.
En vez de levantarse y decir que os folien, haced lo que queráis, con unos cabrones como vosotros nunca tendré un juicio imparcial… Presentaron mociones, se declararon inocentes, hablaban sólo cuando les preguntaban, les hicieron el juego.
Instead of standing up and saying fuck you, do what you want, I can’t get an honest trial anyway with you fuckers—they made motions, they pleaded innocent, they spoke only when spoken to, they played the game.
Johnny Boy Cozzo fue el último gánster de la vieja escuela. No se declaró culpable, no pidió reducción de condena, fue a juicio (dos de los jurados le declararon inocente) y no delató a nadie cuando finalmente le condenaron a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional.
Johnny Boy Cozzo was the last of the old-school gangsters—didn’t plead out, took his case to juries (two of which acquitted him), didn’t rat when he finally got life without parole.
Verb
También se declararon usos en adhesivos y en las industrias de curtido, papel y textil de México.
Registered uses on adhesives, tannery, paper and textile were also reported for Mexico.
También se declararon usos en adhesivos y en las industrias de curtido, papel y textil para México, así como en la eliminación del caracol a fin de controlar la propagación de esquistosomiasis en China.
Registered uses on adhesives, tannery, paper and textile were also reported for Mexico; and snail elimination to control the spread of schistosomiasis in China.
El total de hogares que declararon en el año 2001 es de 59,113 hogares de los cuales han sido
The total number of households making such declarations in 2001 was 59,113, of which 45,427 have been admitted, also being 76.8% of households included in the register for that year.
El número de Londres está dirigido a personas que se inscribieron para formar parte de este sistema y que declararon conocer algo sobre Londres, o sobre una parte de Londres.
The London number is directed at people who've registered for the system and have expressed the fact that they know something about London, or about a particular part of London.
La protesta francesa al gobierno chino no tuvo efecto, y aunque no encontraron su cuerpo, lo declararon oficialmente desaparecido un año después.
The French government registered a protest with the Chinese authorities, but there was no response. Though no body was ever found, he was officially presumed dead a year later.
Con vírgenes de todo el país llegando en masa, las vírgenes locales de Liu y de las ciudades de los alrededores no quisieron quedarse atrás, de modo que también se inscribieron, y declararon que procurarían dejar en buen lugar a la comunidad.
With virgins from all over the country applying, the homegrown virgins of Liu Town and the rest of the county didn't want to seem like slackers in comparison, so they all registered as well, declaring that local assets should be kept within the community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test