Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Именно потому нам подходит этот матовый светильник в виде полусферы..
That's why we're glad it's a frosted-glass globe.
Двери с матовым стеклом, а перед ними письменный стол.
Door with frosted glass and a desk in front of it.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
Кинжал был полупрозрачный, немного матовый.
The glass of which it was made was translucent, lightly frosted.
Прямо передо мной была матовая стеклянная дверь.
Straight ahead was a door with a frosted glass pane.
Над раковиной было раздвижное окно с матовым стеклом.
A sliding window with frosted glass was let into the wall above the sink.
За матовым стеклом маячила белая фигура.
White figures moved back and forth behind the frosted glass.
Adjektiv
Я скажу ему как хочу, матовую, обрамленную в стиле художника, по большей части
I'll tell him how I want it matted, framed all per "artist's" instructions, and best part is, it'll cost you exactly nothing.
Человек уставился на него странными матовыми глазами.
The man stared at him with his strange matted eyes.
Он увидел ее в углу, возле печки: белая собака с матовыми глазами.
He saw it in the corner by the stove, a white dog with matted eyes.
Все были женщины с матовыми волосами, грубыми руками и окровавленными костяшками пальцев.
All were females with matted hair, rough hands, and bloodied knuckles.
Шерсть мусфия была измазана матово-черной жидкостью, которая, как предполагал Дилл, была эквивалентом их крови.
There was matted dark fluid on the Musth’s fur that he guessed was their equivalent of blood.
На матовой полосе внутри рамки были написаны имена, черными чернилами, но он едва мог разобрать их.
The names of the men were inscribed in black ink across the mat border just inside the frame.
Ты помнишь матовые кусты смородины, Маргарет, на углу у западной стены в саду? Разве она могла забыть?
Do you remember the matted-up currant bushes, Margaret, at the corner of the west-wall in the garden at home?' Did she not?
Хотя его обычно пышные перья намокли и облепили тело, голова с матовым оперением выглядела по-прежнему свирепой, а глаза и клюв казались еще более страшными.
Certainly he looked skinnier, his usually voluminous feathers plastered against his body; but his head, with its matted plumage, looked ferociously gaunt, the eyes and beak even bigger and more vicious.
Adjektiv
1.2.5 Наличие или отсутствие матового затемнения.
The incorporation or otherwise of opaque obscuration.
Одно прозрачно, в то время как зеркало... матово.
The one transparent while the mirror... is opa... is opaque.
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты ртутной пленкой, сползающей со страниц при неосторожном обращении.
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury that will roll off the page unless treated cautiously.
Перед нами явно бывший магазин, но в витринах – матовые стекла.
I saw a storefront, windows opaqued.
Adjektiv
Как я и ожидал, там горели такие же, как и везде, матовые лампы.
In addition, they all have the same dim lighting, and I was counting on that.
Огни встречного движения матово просвечивали сквозь поляризованные ветровые стекла.
The bars of the incoming traffic were dim behind the polarized windshield.
Глава 3 Стулья с плетеными из соломы сиденьями поблескивали оттенками матового золота.
III THE STRAW-BOTTOMED chairs gleamed like copper in the dim light.
У самого берега море матово блестело и отливало бирюзой, а дальше на волнах пенились барашки.
The sea was a dim shade of oily turquoise, with cream crested waves in the middle distance.
Золотистое яйцо, между тем, продолжало стоять на песке и ждать, тускло мерцая длинными рядами окон в матовом свете дня.
The golden egg sat on the sand and waited, its long rows of ports gleaming dully in the dim light.
Конверс шагнул под безлюдный навес перед магазином, где темная тень от входа напоминала матовое зеркало – в ней можно было ненадолго укрыться. Он – в беде.
He stepped into a deserted storefront, where a dark shade behind the entrance made the glass a dim mirror it was enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test