Übersetzung für "rayonner" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Les étoiles commençaient à rayonner.
Las estrellas empezaban a brillar.
Le rayon s’était remis à briller dans son dos.
El haz de luz volvía a brillar a su espalda.
Un objet au poignet de cette dernière reflétait les rayons du soleil.
El sol hacía brillar algo en la muñeca de la mujer.
Alors le globe gris a commencé à rayonner.
Entonces, la esfera gris empezó a brillar.
Des rayons de lumière frappaient les bijoux d'or.
Los rayos del sol hacían brillar sus joyas de oro.
Le temps du rayon lumineux dans le puits était passé.
Y la luz se fue apagando. Y el tiempo de que brillara llegó a su fin.
malgré les rayons du soleil, elle sentait qu’elle allait geler dehors.
aunque el sol brillara, tenía la impresión de que fuera se iba a congelar.
Les rayons qui encerclaient sa tête brillèrent encore plus fort.
Los rayos que rodeaban su cabeza parecieron brillar con más fuerza.
Moi je ne pouvais que rester près d’eux et profiter un peu de leur rayonnement.
Yo solo podía quedarme al lado de ellos, brillar gracias a su fulgor.
il lui faut le crépuscule pour rayonner. Idiot, se dit-il.
Con el resplandor parece desvanecerse, necesita el crepúsculo para brillar. Idiota, se dice.
Le petit disque émit un rayonnement orange.
El disco más pequeño brilló naranja.
Ses cheveux captèrent un rayon de soleil.
Su pelo capturó el brillo del sol de la tarde.
Elle étincelait dans sa main comme un rayon de soleil.
Cuando la enseñó, brilló como un rayo de sol en su mano.
Aveuglée par ses rayons, Elizabeth plissa les yeux.
Elizabeth entornó los ojos cansados ante tanto brillo.
« Qu’est-ce que je fais ? — Laissez rayonner votre charisme naturel. »
– ¿Qué hago? – Deja que brille tu personalidad al natural.
L’herbe est incandescente, elle rayonne de chaleur et d’éclat.
La hierba está incandescente, despide calor y brillo.
Le rayonnement terne du Bouclier et la chape de fumée y veillaient.
El brillo del Escudo y el humo se encargaban de ello.
Un dernier rayon de notre sueur brille entre ses seins.
Un último hilillo de nuestro sudor brilla entre sus pechos.
Le soleil brille à la surface de l’eau, un rayon d’or ;
El sol brilla sobre el agua, una veta dorada;
Avec son mouchoir, il frotte les enjoliveurs à rayons et les phares ;
Con el pañuelo saca brillo a los radios de los tapacubos y a los faros;
Le blanc parfait de la chemise semblait rayonner dans la clarté de celles-ci.
La blanquísima camisa parecía resplandecer a la luz de los satélites.
—Et, naturellement, vous l'avez fait «rayonner» dans les colonnes du Daily-Telegraph. —Précisément.
—Y, naturalmente, lo habrá hecho usted «resplandecer» en las columnas del Daily Telegraph. —Exactamente.
Mais ce n’est ni la maison de Maurice, ni la vue sur la vallée qui font rayonner son visage.
Pero no es la casa de Maurice ni la vista del valle lo que hace resplandecer su rostro.
Un rayon de soleil se fraya un chemin jusqu’au capot du véhicule, le faisant reluire.
Un rayo de luz se abrió paso hasta el techo del coche y lo hizo resplandecer.
Il se penche sur elles et, sous mes yeux, je les vois bientôt rayonner du meilleur de l’homme.
Se inclina sobre ellas y, ante mis ojos, las veo enseguida resplandecer con lo mejor del ser humano.
Les yeux de l’autre paraissaient, à travers ses doigts joints et brûlés de soleil, rayonner de bonté.
los ojos del otro, por encima de los dedos atezados, entrelazados, parecían resplandecer de bondad.
Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel flétri par de longues douleurs :
Estas palabras hicieron resplandecer el viejo rostro materno, ajado por largos dolores.
C’est alors que des rayons de soleil, trouant le dais de verdure, firent scintiller les parois de la colonie.
Cuando los rayos de sol filtrados por el dosel vegetal incidieron sobre la colonia, las paredes empezaron a resplandecer.
Mais Allie refusa, pourtant Chamcha se rendait parfaitement compte que son retour à la campagne la faisait rayonner de joie.
Allie se excusó, aunque era evidente para Chamcha que la vida campestre la hacía resplandecer.
Son frais visage semblait rayonner d’honnêteté et jamais ses grands yeux bleus n’avaient eu une expression plus innocente.
Su hermosa piel parecía resplandecer de honestidad, y sus grandes ojos azules nunca habían parecido más inocentes—.
Cette saison, la Tarte pouvait accroître les avantages de la jeunesse en montrant ses jambes bien au-dessus du genou et en attirant l’attention sur son derrière rond (ce qu’aucune Rayon X n’avait).
Esta temporada las tartas de limón podían, sin atentar contra el buen gusto, lucir los privilegios naturales de su juventud mostrando al descubierto sus piernas desde muy por encima de la rodilla y marcando claramente la redondez de su culo (algo que ninguna de las radiografías poseía).
Sa jolie gueule de terre cuite, Cazeneuve se la fait reluire gratis, tous les jours, au rayon maison des lampes solaires. J’ajoute :
Cazeneuve se hace lustrar gratis su hermosa jeta de terracota, todos los días, en el departamento de lámparas solares. Añado:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test