Übersetzung für "doucement" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Tenir les yeux ouverts et rincer doucement à l'eau pendant 15 à 20 minutes.
Hold eye open and rinse slowly and gently with water for 15-20 minutes.
Il se trouve sur un plateau, au sommet d'une colline en pente douce, à environ 1 kilomètre d'une grande route.
The site is on a plateau atop a gently sloping hill, approximately 1 km from the main developed road.
Au niveau du sol, seul le puits d'éclairage entouré d'une haie dénote la présence des locaux (9 290 mètres carrés) situés sous la pente douce formée par la pelouse;
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn.
Il a été amené doucement dans un abus continu et répété par une personne en qui il avait pleine confiance et qui avait autorité sur lui, et la rage d'une personne violée ou abusée lui fait défaut.
They are gently led into ongoing and repeated acts of abuse by a person in whom they have complete trust and who has authority over them, and they do not display the anger of a person who has been abused or violated.
La côte atlantique est en grande partie rocheuse au nord mais, au centre et au sud, descend en pente douce vers la mer.
On the Atlantic shore, much of the northern coast is rocky, but the middle and southern Atlantic coast rises gently from the sea.
Sur le colis contenant le gaz adsorbé n'apparaît aucun signe de libération du gaz et la bouteille retombe doucement sur le côté après l'impact de la balle.
The adsorbed gas package shows no visual sign of a gas release and the cylinder gently falls on to its side due to the impact of the bullet.
La première étape consiste à dévisser doucement et lentement la bonde.
The first step is to gently and slowly loosen the bung plug.
4. La région côtière de l'ouest qui descend en pente douce des montagnes du centre vers le canal du Mozambique.
4. In the west, the coastal region slopes gently down from the central mountains to the Mozambique Channel.
Le complexe sera disposé de manière à épouser naturellement le terrain en pente douce, et la cour, bordée de bâtiments sur trois côtés, offrira sur le quatrième la perspective du mont Meru.
18. The compound will be situated so as to fit naturally with the gently sloping terrain, and the three-sided courtyard will frame the view north towards Mount Meru on the open side.
Pas trop doucement. Moyennement doucement.
Not too gently, fairly gently.
Doucement, j'ai dit. Remuez doucement.
Gently, fold them gently.
Ça veut dire diri diri, doucement, doucement .
It means directed directed, gently, gently.
Adverb
La collecte des données vient de commencer doucement.
Data collection has just started slowly. Animal products
Nous nous remettons doucement de la crise économique internationale la plus sévère depuis des décennies.
Now we are slowly recovering from the most serious international economic crisis in decades.
La frustration s'installe doucement.
Frustration is slowly creeping in.
Ayant appris que l'on demande d'agir doucement sur cette question, ma délégation aimerait préciser qu'elle n'est pas satisfaite.
Having heard that there is a request to move slowly on this item, my delegation would like to make it clear that it feels uncomfortable.
Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, j'aurais voulu aller à 200 à l'heure, mais ma voiture n'est pas très puissante, donc je vais doucement, doucement, mais je vais sûrement.
Ladies and gentlemen, I would have liked to go 100 miles-per-hour, but my car is not very powerful, so I am going slowly, slowly, but surely.
Gideon Levy a ajouté que leur taxi avait roulé très doucement en direction du bureau.
Levy said their taxi drove very slowly until they were 150 metres from the office.
Par ailleurs, les opérations minières ont repris et le tourisme se développe doucement.
In addition, the mining sector has been reactivated, and tourism is developing slowly.
Reculez doucement, vraiment très doucement !
Back away slowly, very... slowly!
Montez doucement, puis relâchez doucement.
Come up slowly then down slowly
Tourne-toi... doucement, doucement !
Turn around -- slowly, slowly!
Maintenant, doucement tout doucement,
Now slowly very slowly
Putain doucement, doucement putain de merde.
Fuck slowly shit, fucking slowly
Adverb
d) éliminer toutes traces possibles d'eau en tamponnant doucement avec un chiffon de toile de lin humide.
(d) Remove possible traces of water by dabbing softly with a damp linen cloth.
Il nous incombe de laisser un héritage qui servira de tremplin à l'humanité pour passer au XXIe siècle et se poser doucement sur un terrain solide.
It is our responsibility to provide a legacy which will serve as a stepping-stone for mankind to make a leap into the twenty-first century and land softly on solid ground.
(Sanglots doucement) Merci.
(sobs softly) Thanks.
(Frappant doucement) (Halètements)
(Knocking softly) (Gasps)
Doucement, doucement pour attraper un singe ... avec une souricière.
Softly, softly catchee monkey, with a mousetrap.
Doucement, doucement Comme au lever du jour
Softly, softly as in the morning sunrise. Sunrise
(parle japonais doucement)
(speaks japanese softly)
Adverb
Nous ne pouvons peut-être pas faire grand-chose pour les enfants pour ce qui est des conflits armés ou pour les enfants qui vivent dans la pauvreté, mais nous pouvons en faire beaucoup pour les nombreux enfants qui ont un grand potentiel de santé mais qui risquent de le perdre en devenant accrocs à la nicotine, car ils ont été exploités en douce et sous nos yeux.
We may not be able to do much for children in areas of armed conflict or for children who live in poverty, but we can do much for the many children who have great potential for good health but who stand to lose that potential through their addiction to nicotine, because they have been quietly exploited right under our noses.
La mondialisation est comme une grande toile d'araignée qui, doucement, prend ses proies au piège.
Globalization was like a great spider's web with the spider quietly asking the flies to come in.
Mais nous savons également que les solutions aux problèmes auxquels nous sommes tous confrontés ne se trouvent pas dans les objectifs auxquels nous aspirons ou les promesses que nous avons faites qui peuvent être - et sont trop souvent - rapidement et doucement oubliés et ignorés.
But we also know that solutions to the problems we collectively face do not lie with inspirational goals and promises that can be -- and far too often are -- quickly and quietly forgotten and ignored.
Le nouvel ordre économique international qui semble émerger est un ordre dans lequel les pays développés et les pays plus puissants sont en train de créer des blocs économiques et commerciaux géants et s'efforcent d'établir des règles visant à assurer leur propre expansion au détriment des petits pays en développement, tels que les pays des Caraïbes, qui, doucement mais sûrement, sont en train d'être marginalisés.
The new international economic order that seems to be emerging is one in which the developed and the more powerful countries are creating mega-sized trading and economic blocs, and seeking to establish rules designed to secure their own aggrandizement at the expense of small developing countries like ours in the Caribbean, which are being quietly but surely marginalized.
Et j'ai trouvé — outre le courage et la hauteur de vue bien connus de Mandela et de De Klerk — quel était l'élément clef que les médias n'avaient pas souligné : les hommes et les femmes de la rue de toutes origines ethniques et de toutes conditions sociales en étaient doucement venus à l'idée qu'ils allaient franchir les barrières qui les divisaient et la main dans la main édifier un avenir beaucoup plus radieux qu'aucun de ceux qu'on leur avait laissé même imaginer.
And what I found - in addition to the well-known courage and vision of both Mandela and DeKlerk - was the key ingredient that had not received emphasis in the news coverage: ordinary men and women of all ethnic backgrounds and all walks of life quietly had made up their minds that they were going to reach across the barriers that divided them and join hands to create a future much brighter than any they had been told was possible to even imagine.
J'avancerai doucement.
I'll go quietly.
(doucement) : et Syd.
(quietly): And Syd.
On parle doucement.
We're talking quietly.
Ils prient doucement
THEY PRAY QUIETLY
Et allez doucement.
And go quietly.
(doucement) Très bien.
(quietly): All right.
Joue, mais doucement.
Play, but quietly.
(Andre grogne doucement)
(Andre grunts quietly)
répondit-elle doucement.
she said quietly.
J'ai dit doucement.
I said quietly.
Adverb
Des progrès semblaient avoir été réalisés dans le processus fédératif, et on paraissait s'acheminer doucement vers la formation de cantons.
Progress was reported to have been made in the federation process, with cantonal formation appearing to be moving smoothly.
Doucement, M. Willetts.
Smoothly, Mr Willetts.
Tout allait doucement.
Everything went smoothly.
Tirez vers vous, faites rouler doucement
Scoop toward you, rolling smoothly.
Poser les lentilles, et meuler doucement.
Cover it with the lens and grind smoothly
Vas-y doucement...
Please go smoothly.
Comme ils glissaient doucement sur le papier ?
How smoothly they glided across the paper?
Tirez doucement, comme si vous vous coiffiez.
Pull smoothly like you're combing your hair.
Et tout doucement, formez un cercle.
That's it. Smoothly, forming the orb.
Rassemblez-vous doucement, doucement.
All right. Now, come in together. Smoothly, though, smoothly.
Adverb
Cela contraste nettement avec la croissance de la production de qat, drogue douce consommée par beaucoup de Yéménites.
This is in sharp contrast with the increasing production of qat, a mildly narcotic crop consumed by many in Yemen.
Il s'agit d'un immense plateau qui s'incline en pente douce vers le nord, composé d'une plaine centrale et bordé sur les trois autres côtés de collines annonçant au nordest les montagnes de la mer Rouge, à l'ouest, les monts Marrah, qui culminent à 3 000 mètres, et à l'extrême sud les monts Imatong.
There is a huge basin that slopes mildly northward with central plains and low-rising hills on the other three sides, to reach the hills of the Red Sea on the east northern side, the Marrah mountains, rising to 10,000 feet (3,000 metres) on the west and the Imatong mountain chain in the far south.
Ça se fait plutôt doucement.
Well, that is putting it mildly.
Oui, je pense que je la trouve doucement attirante.
Yes,I guess i find her mildly attractive.
Oui, nous en sommes au moment où le baseball devient doucement intéressant.
Yes, we're at the point where baseball becomes mildly interesting.
- Cela le met doucement.
- That's putting it mildly.
Pour ceux d'entre nous qui avions vécu les périls de ces jours de fureur c'était comme si tout ce que nous avions connu avait été doucement balayé.
But for those of us who lived and died in them furious days it was like everything we knew was mildly swept away.
Seulement quelques heures plus tard il fut surpris par un coup de sang que suivit une forte fièvre à laquelle, malgré tous les soins possibles de deux des plus habiles médecins de Leipzig, il succomba un soir doucement et saintement.
Only a few hours later he was overcome by an apoplexy, followed by a high fever, in which, despite all possible efforts by two most skilled doctors, one evening he expired, mildly and blessedly.
C'est doucement impressionnant.
That's mildly impressive.
J'ai peut-être un virus qui me rend bizarrement forte et doucement folle, mais je sais que tu as été une assistante pour ton frère et que tu es une assistante pour Barbara.
I may have a virus making me freakishly strong and mildly insane, but even I know that you were a sidekick to your brother and you're a sidekick to Barbara.
Doucement... tout le monde dort.
Mildly... everybody sleeps.
Pour y aller doucement, je n'irai pas là-bas.
To put it mildly. I will not go down there.
Adverb
La fragilité relative des cycles hydrologiques y oblige à planifier de près la mise en valeur des ressources en eau douce en tenant compte de ces contraintes hydrologiques et écologiques.
The relative fragility of the hydrological cycles in small island developing States necessitates careful planning and development of freshwater resources in order to work within these hydro-environmental limits.
La relative fragilité des cycles hydrologiques dans les petits États insulaires en développement oblige à tenir particulièrement compte de ces contraintes hydroécologiques dans les efforts d’évaluation, de planification et de mise en valeur des ressources en eau douce.
2. The relative fragility of the hydrological cycles on small island developing States means that the evaluation, planning and development of freshwater resources has to be approached with special care within the hydro-environmental limits.
En 2005, des étudiants de l'université du Guangdong ont lancé le Programme Douce rosée, dont l'objectif est de manifester de l'attention et de la compassion à l'égard de ces jeunes et de les aider au travers d'activités pédagogiques.
Starting from 2005, Guangdong University students launched the "Sweet Dew Programme", which aimed at showing care and compassion and providing help through educational activities.
Les eaux douces, le milieu côtier et marin
1.1 Caring for freshwater, coastal and
1.1 Eau douce et milieu côtier et marin
1.1 Caring for freshwater, coastal, marine resources
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test