Übersetzungsbeispiele
Verb
Es wird einfach momentan umgangen.
It is simply bypassed for the moment.
Priest und Flower schienen diese Prozedur umgangen zu haben.
Priest and Flower seemed to have bypassed that.
Die Zufälligkeiten der sexuellen Reproduktion werden damit vollständig umgangen.
Thus, the vagaries of sexual reproduction are entirely bypassed.
Er hat alle Relais umgangen, die die Brücke alarmiert hätten.
“He bypassed all the relays that would’ve notified the bridge.
Die Berechtigungsüberprüfung der Sender-ID schien umgangen worden zu sein.
The authentication check on the sender ID appears to have been bypassed.
»Sie haben die Minen umgangen«, berichtete der Wächter einige Minuten später.
“Mines have been bypassed,” the guardian said several minutes later.
»Sodass das Herz umgangen wird«, sagte Wilkins ohne jede Spur von derartiger Unsicherheit.
'Bypassing the heart,' said Wilkins, without a trace of any such self-consciousness.
Nachdem sie die Drähte mit den Schaltkreisen verschweißt hatte, sengte sie die umgangenen Schaltungen weg.
When she’d welded her wires into the circuits, she burned out the bypassed controls.
Connors zu irgendeiner Zeit das Gesetz umgangen haben sollte, so hat er das ohne mein Wissen und Zutun getan.
Connors was bypassing the law, he did so without my knowledge or involvement.
Ich habe sie selbst durch den Riss gebracht und die Südzölle umgangen, indem ich den Zauber des Magus benutzt habe.
"I brought them through the Rift myself, bypassing Southern Customs by use of the Magus' charm.
Verb
Und ich habe keine Gefahr gefunden, die nicht bewältigt oder umgangen werden kann.
And I found no danger that can't be avoided.
Ich sah mich nach der Sicherheitsschranke um, die wir umgangen hatten.
I looked back at the security barrier which we'd avoided;
Schmerzempfindliche Metalle und der zartfühlende Umgang damit
Metals Susceptible to Pain and How to Avoid Hurting Them
Die Schweiz sollte umgangen, Österreich nur als Durchmarschgebiet benützt werden.
Switzerland would be avoided, Austria used only as a through-route.
Außerdem hatte der Alte aus Geheimhaltungsgründen den Agenten umgangen.
Besides, the old man said he'd avoided going through agents to keep things secret.
Ich hätte die Chinamänner nur gern umgangen, aber das lässt sich jetzt nicht mehr ändern.
I just wanted to avoid the Chinamen if I could help it, that’s all.”
Deshalb hatte er zehn Tage lang jeden Umgang mit Tsukuru gemieden.
Which explained why he’d deliberately avoided Tsukuru for those ten days.
Sie hatte eine Fähre von Brindisi nach Patras genommen und hatte so Jugoslawien umgangen.
she had caught a ferry from Brindisi to Patras, thus avoiding any chance of encountering Yugoslavia.
Außerdem blühte ein reger Schwarzmarkt, mit dessen Hilfe das ausschließliche Angewiesensein auf Lebensmittelkarten umgangen wurde.
Aside from this a booming black market had sprung up that made it possible to avoid relying solely on ration cards.
Nachdem ich die Sphäre der Vernichtung umgangen hatte, die sich am Ende des Korridors befand, gelangte ich neben der letzten Fallgrube an eine Geheimtür.
Avoiding the Sphere of Annihilation located at the end of the corridor, I located a hidden door beside the last pit trap.
Michael war diesen Plan umgangen, indem er in die Familie eingeheiratet hatte.
Michael had circumvented that scheme by marrying into the Family.
als intelligente, obsessive Loser suchen sie einen Weg aus ihrer Befangenheit im Umgang mit Frauen.
bright, obsessive losers, they are trying to circumvent their social unease with females.
Connors möglicherweise bei manchen Gelegenheiten die gesetzlichen Regeln für eine Adoption umgangen hat.
Connors on occasion may have circumvented the rules governing adoptions.
Und selbst wenn auch die irgendwie umgangen worden wären, hatten wir zumindest ein wenig Glück.
And even if they, too, were circumvented, we had one bit of good luck.
Er fragte sich, wie sie das neue Alarmsystem an Türen und Fenster umgangen hatten, aber er zog es vor, nicht zu fragen.
He wondered how they had circumvented the elaborate new alarms on the doors and windows, but he decided not to ask.
Der Abgrund, der zwischen den einzelnen Sternen klaffte, wurde seit der Einführung des Hyperraumantriebs umgangen, und nicht etwa durchquert.
The gulfs between stars were, since the advent of hyperdrive, circumvented rather than traversed.
Die Minister hatten zwei Hauptbeschwerden: Erstens hatten sie das Gefühl, dass sie durch Kräfte umgangen würden, die dem Thron näher standen.
The ministers had two main grievances. Firstly, they felt they were being circumvented by influences closer to the throne.
Die Sicherheitsvorkehrungen, die Baedeker hatte treffen lassen – und diese Entscheidung hatte er selbst und in Eigenverantwortung getroffen! –, hatten die Kolonisten umgangen oder außer Kraft gesetzt, aber war das etwa seine Schuld?
The safeguards Baedeker had undertaken to install—on his own initiative—had been circumvented, but was that his fault?
»Du hast die Entscheidung des Rates umgangen«, sagte Kree schließlich, »und es wird ihnen nicht gefallen, wenn du ihnen deine eigene Entscheidung vor die Füße wirfst.
"You've circumvented the council's choice," Kree finally said, "and they won't like it if you throw your own decision in their faces.
Matthias mußte zu Hause entführt worden sein. Man hatte die Alarmanlagen umgangen, seine Wachen abgezogen, auf Befehl des State Department abkommandiert ... ein Befehl, den Lügner erteilt hatten.
Matthias had to have been taken at home, the alarms circumvented, the guards pulled away and replaced by State Department orders-orders issued by liars.
Bislang hatte er das Problem umgangen, indem er den Schriftkram Piso überließ und behauptete, von anderen Pflichten in Anspruch genommen zu sein, war sich jedoch sicher, dass der Schriftführer die Wahrheit ahnte.
So far he had managed to get round the problem by delegating the paperwork to Piso and claiming that his other duties were keeping him too busy, but he was sure that the clerk had begun to suspect the truth.
Verb
Die ganzen ermüdenden Schilderungen, wie er und seine Freunde die Sicherheitspatrouillen umgangen haben, hätten auch geschnitten werden können.
All the tiresome recounting of how he and his friends evaded patrolling guards could also have been cut.
»Er hat die Schutzschilde irgendwie umgangen«, erwiderte Jessamine bitter und streckte die Hand nach der Türklinke aus. »Keine Ahnung, wie er das gemacht hat.«
"He evaded the wards somehow," Jessamine said bitterly, reaching for the door handle. "I've no idea how."
Die Spanier reagieren jedoch und parken, nachdem sie die Polizeikontrollen umgangen haben, einen weißen Fiat Punto mitten auf der Via Cupa Perillo.
The Spaniards answer back. On November 9 they evade a series of roadblocks and leave a white Fiat Punto in Via Cupa Perrillo.
Diese Farmen hatten alle Fütterungsverordnungen und behördlichen Inspektionen systematisch umgangen und sogar einen aus Nogales über die Grenze eingeschleppten Ausbruch von Rinder-KVES verheimlicht.
These farms had systematically evaded federal inspections and feed protocols, to the point of concealing an outbreak of bovine CVWS that had crossed the border from Nogales.
Für gewöhnlich mußte er eine Menge Fingerspitzengefühl darauf verwenden, weibliche Schmeicheleien von sich abzulenken und sich ihrem Ansinnen zu entziehen, doch bei Teté mußte er nicht auf der Hut sein und konnte einen Umgang ohne Hintergedanken pflegen.
He usually had to be very tactful in evading compliments and rejecting women's advances, but with Tete he could relax into a relationship without secondary intentions.
Mit kühlem Kopf hatte Baldabiou die Lage analysiert und war zu dem Schluß gekommen, daß das Problem nicht gelöst, sondern umgangen werden mußte. Er hatte eine Idee, allein ihm fehlte der richtige Mann.
Without getting upset, Baldabiou had studied the situation and had reached the conclusion that the problem would not be solved; it would be evaded. He had an idea; he lacked the right man.
Verb
Das Rechtswesen wurde erfolgreich umgangen.
The structure of the law was outflanked.
Mittlerweile hatten die Sith sie an den Flügeln umgangen.
By now the Sith had them outflanked.
Evans’ Verteidiger waren schließlich doch noch auf der Flanke umgangen und bezwungen worden.
Evans’s defenders had been outflanked and outfought at last.
Anstelle der Angreifer wäre ich nach links ausgewichen und hätte Sie im Osten umgangen.
I would have moved to my left and outflanked you to the east.
südlich der Horden von Zind mußte eine Verteidigungslinie geschaffen und gehalten werden, die weder durchbrochen noch umgangen werden konnte.
a line must be established and held south of the Zind horde that could be neither outflanked nor broken.
Maréchal Jourdans große Geschütze waren vom Feind umgangen und seine Infanterie war besiegt worden. Er war auf seine zweite Linie zurückgeworfen worden.
Marshal Jourdan, his great guns outflanked and his infantry defeated, had been thrown back on his second line.
Er hatte den präzisen Verstand eines großen Strategen, doch auch wenn der Marsch absolviert und der Gegner auf dem Flügel umgangen war, verlangte er weitere enorme Opfer von seinen Männern.
He had the incisive mind of a great strategist, yet when the marching was done and the enemy was outflanked he still demanded enormous sacrifices of his men.
Stattdessen musste er Bird finden und ihm berichten, dass die Legion auf der Flanke in einem weiten Bogen umgangen worden war. «Major Bird!», rief er. «Major Bird!»
instead he needed to find Bird and tell him that the Legion had been deeply outflanked. “Major Bird!” he shouted. “Major Bird!”
Pyrax hatte Recht gehabt, denn viele der vor den Römern flüchtenden Briten rannten tatsächlich den Weg zum Moor zurück, durch das sie zuvor die Zweite Legion umgangen hatten. Jeden Moment würden sie die Eiche erreicht haben.
Pyrax had been right, many of the figures fleeing from the Romans were heading up the track leading back to the marsh they had used to outflank the Second Legion and they would be passing under the tree in a few moments.
Es gab keine Verteidigungsstellungen, die es zu halten galt oder die umgangen werden mußten. Deshalb war es auch sinnlos, größere Flächen der Ebene besetzt zu halten. Das würde nur zu einer gefährlichen Verdünnung der eigenen Streitmacht führen und die Nachschublinien unnötig verlängern. Denn während es reichlich Futter für die Pferde gab, war die Versorgung der Soldaten ganz von der agrarischen Leistungsfähigkeit ihres Mutterlandes abhängig und von der Geschwindigkeit des Nachschub-Trosses.
there we-re no defensive positions that could be outflanked. Similarly, there was no point in capturing vast tracts of grassland; these could not be held, and only served to overextend the lines of supply and communication. Further, while there was abundant fodder for their mounts, forage for the troops was limited to the agrarian estates of the outflung demesnes.
Verb
Manchmal fehlte auch plötzlich der Boden, und stand man vor tiefen Schluchten, die umgangen werden mußten, was natürlich ohne Zeitverlust und tüchtige Anstrengung nicht abging. Gegen Mittag, als die kleine Gesellschaft rastete, um am Fuße eines kleinen Tannengehölzes und nahe einem in plätschernden Wasserfällen hinunter stürzenden Bache zu frühstücken, befanden sie sich erst in der Mitte des Weges bis zum ersten Absatze, den man vor Einbruch der Nacht kaum zu erreichen hoffen durfte.
Sometimes, too, the ground suddenly fell, and they found themselves on the edge of a deep chasm which they had to go round. Thus, in retracing their steps so as to find some practicable path, much time was employed and fatigue undergone for nothing. At twelve o'clock, when the small band of adventurers halted for breakfast at the foot of a large group of firs, near a little stream which fell in cascades, they found themselves still half way from the first plateau, which most probably they would not reach till nightfall.
Verb
Sein Umgang mit Welles glich einem Drahtseilakt.
He walked a tightrope with Welles.
Wir konnten nicht darüber klettern oder einfach so lange laufen, bis wir es umgangen hatten.
We could not climb over it, or walk until we found its edge.
Die Bilanz der CIA im Umgang mit Spionen, die sich freiwillig stellten, ist nicht besonders glanzvoll.
The CIA does not have a very good record with walk-in spies.
»Er hatte früher Umgang mit Kardinälen und arabischen Prinzen«, sagte Tante Augusta.
     'He has walked in his time with cardinals and Arabian princes,' Aunt Augusta said.
Beinahe von dem Moment an, in dem ich laufen konnte, habe ich ein Schwert gehalten und den Umgang mit ihm erlernt.
Almost from the time I could walk I have held a sword and learned its ways.
An der Mauerkrone verlief ein steinerner Umgang, breit genug, daß drei Mann nebeneinander gehen konnten.
The top of it was a stone walkway with room for three men to walk abreast.
Perfekt für die Dumpfbacke, die alles hat, außer Umgang mit dem wirklichen Leben, dachte Jim im Vorübergehen.
Perfect for the nerd who has everything except a life, Jim thought as he walked past.
Ben entsann sich, gedacht zu haben, dass Vestara im Umgang mit Gavar Khai auf einer Messerklinge balancierte.
Ben remembered thinking that Vestara walked on a knife blade in dealing with Gavar Khai.
Questor stieg die Treppe zu einem Umgang hinauf, von dem aus man die äußeren Befestigungsanlagen der Burg überblicken konnte.
Questor led the way up a stairwell to a walk overlooking the outer parapets at the front of the castle.
Sie erinnerte sie an den Knöchelgang der großen Menschenaffen oder auch an einen Menschen, der besonders geübt im Umgang mit Krücken war.
It reminded her of the knuckle walk of the great apes, or possibly a human being who is especially skilled at moving about on crutches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test