Übersetzung für "erzwang" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Wenn die Erschöpfung einen Halt erzwang, erzwang sie zugleich auch Schlaf.
When exhaustion forced a stop, it likewise forced sleep.
Im Moment erzwang er sie aber.
For the moment, though, he forced it.
Aleytys erzwang ein Kichern.
Aleytys forced a chuckle.
Ein Bombenschütze namens Yossarián erzwang sich .
A bombardier named Yossarian forced
»Es sei denn, etwas von außen erzwang die Veränderung.«
“Unless something external forced the change.”
Sie war nicht jemand, der plötzliche Entscheidungen wie diese erzwang.
She was not one to force sudden decisions like this.
Von seinen Eltern verstoßen, weil er die Exilierung erzwang. Unruhestifter.
Shunned by his own parents for forcing the Exiling. Troublemaker.
Er prahlte nicht und spielte sich nicht auf, sondern erzwang mit seinem Schweigen Rechenschaft.
He did not brag or gloat, but forced comments by his silence.
Hunderte von Reitern waren nun bei den Toren und erzwangen sich den Weg durch die Menge.
Hundreds of horsemen were now at the gates, forcing their way through into the crowd.
Verb
Was sie mit Waffengewalt erzwangen, konnten sie mit ihrem Willen nicht durchsetzen.
What they enforced with weapons they could not impose with will.
Und auch das kanadische Militär erzwang vor dem Ersten Weltkrieg das Tragen von Schnurrbärten.
The Canadian military likewise enforced the wearing of mustaches before the war.
Und erzwängen wir Ihre Mutation, so daß Sie einer von uns würden, käme es auf Ihrer Orbitalstation zur Entdeckung der Transformation.
And if we enforce your mutation, so that you become one of us, the transformation will be detected by your station.
Die VMK-Polizei erzwang die Respektierung des Prinzips der gerechtfertigten Anwendung< mit nahezu schadenfroher Unparteiigkeit.
The UMC Police enforced the principle of “authorized use” with almost gleeful impartiality.
Noch vernehmlicher wurde ihr Murren, als die Latrinen und das Hospital fertiggestellt waren und der Verwalter ihre Benutzung unter Androhung von Strafabgaben erzwang.
Their resistance grew louder when the pits and the hospital were finished and the steward enforced their use with the threat of fines.
Denn Hlavin Kitheri war in eine Gesellschaft hineingeboren worden, die den Geist all ihrer Angehörigen einsperrte, die Langeweile, Unfähigkeit und Indolenz seiner Herrscher förderte und die Passivität der Beherrschten erzwang.
For Hlavin Kitheri had been born into a society that imprisoned the spirit of all its people, that perpetuated dullness and ineptitude and indolence among the rulers, that enforced passivity among the ruled.
In der Weite setzten Lord Hohenturm und sein Mündel, Prinz Daeron der Wagemutige, ihre Reihe von Siegen fort und erzwangen die Unterwerfung der Eschs von Goldhain, der Eichenherzens von Alteich und der Lords von den Schildinseln, denn niemand wagte es, gegen Tessarion, die Blaue Königin, anzutreten.
In the Reach, Lord Hightower and his ward, Prince Daeron the Daring, continued to win victories, enforcing the submission of the Rowans of Goldengrove, the Oakhearts of Old Oak, and the Lords of the Shield Islands, for none dared face Tessarion, the Blue Queen.
Aber die Maschinen erzwangen die Wahrheit, und erst als die Maschinen den Ärzten bestätigten, daß Herman nicht log, wenn er solche Dinge sagte, erklärten sie ihn für geheilt, und Greys Leute (Grey stand zu der Zeit unter Somec) statteten Herman mit fünfzig Prozent seiner Vollmacht aus.
But the machines enforced truth, and it was not until the machines told the doctors that Herman was not lying when he said those things that the doctors at last pronounced him cured and Grey's staff (Grey was under somec at the time) released fifty percent of Herman's power of attorney to him.
Auch Verena konnte die Küche trübe stimmen, wenn sie fortwährend eine neue Anordnung gab, oder eine alte wieder erzwang: Tu das, tu das nicht, hör auf, fang an – als ob wir Uhren wären, auf die sie ein Auge haben mußte, damit unsere Zeit mit der ihren übereinstimmte, und wehe, wenn wir zehn Minuten vorgingen oder eine Stunde nach.
Verena, too, could make the kitchen sad, as she was always introducing a new rule or enforcing an old one: do, don’t, stop, start: it was as though we were clocks she kept an eye on to see that our time jibed with her own, and woe if we were ten minutes fast, an hour slow: Verena went off like a cuckoo.
Verb
Und vor allem erzwang sie so Aufmerksamkeit, forderte Liebe.
It was above all a way to compel attention and demand love.
Schließlich ließ sich der gebieterische Impresario einen Trick einfallen, der die Anwesenheit des Komponisten praktisch erzwang.
Eventually, the lordly impresario came up with a stratagem which effectively compelled the composer’s presence.
Zutage trat vielmehr eine heitere und erhabene Zufriedenheit, ein würdiges Verhalten und feierlich-ernstes Auftreten, das die Bewunderung und auch die Verwunderung der Gesellschaft erzwang.
What showed upon the surface was a serene and lofty contentment and a dignity of carriage and gravity of deportment which compelled the admiration and likewise the wonder of the company.
Er war nicht eingestellt auf ein Land, in dem die Bevölkerungsdichte engen Kontakt mit allen möglichen Fremden erzwang, und bald wurde ihm klar, daß es einfach ein Nebenprodukt davon war, wenn die Leute so viel Wert auf persönliche Hygiene und manierliches Betragen legten.
The degree of crowding here was enough to make his skin crawl. He had not been prepared for a country in which population density compelled close contact with all manner of strangers, and, indeed, he'd soon realized that the cultural mania with fastidious personal hygiene and mannerly behavior was simply a by-product of it.
Mein Vater hatte mehrere Schlaganfälle, die im Laufe der Jahre aus dem aufrechten Mann von meiner Körpergröße erst eine über einen Rollator gekrümmte Gestalt mit schief gehaltenem Kopf machten, weil das Gestell diese unnatürliche Haltung erzwang, dann einen halb gedemütigten Rollstuhlinsassen.
My father had a series of strokes which reduced him, over the years, from an erect man of my height, first to a figure hunched over a Zimmer, his head cocked in that awkward angled lift the frame compels, and then to the half-humiliated occupant of a wheelchair.
Verb
»Auf groben Klotz ein grober Keil«, dachte sie im stillen und überlegte, welche seltsame Aneinanderreihung von Umständen dazu geführt hatte, daß aus ihr, einer schlichten, einfachen häuslichen Frau, einer Friedensrichterin und einem geachteten Mitglied der Gemeinde, eine Erpresserin geworden war, die sich mit obszönen Fotos befaßte und mit Folterdrohungen Unterschriften erzwang.
she thought and lay in bed considering the strange set of circumstances that had turned her from a plain, simple home-loving woman, a Justice of the Peace and a respectable member of the community, into a blackmailer dealing in obscene photographs and extorting signatures under threat of torture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test