Translation for "zumbar a" to french
Similar context phrases
Translation examples
Sentí que la sangre comenzaba a zumbar en mis oídos. —Bien.
Le sang se mit à siffler dans mes oreilles :
Esa vez el caballete se sacudió y las armas empezaron a zumbar. —¡Poneos a cubierto!
Cette fois-ci, le chevalet vibra et les armes commencèrent à siffler. – Abritez-vous !
Su oído izquierdo empezó a zumbar, y de repente se le entumeció la mejilla izquierda.
Voilà maintenant que son oreille gauche commençait à siffler, et brusquement, il sentit que sa joue gauche s’ankylosait.
el zumbido empezó a crecer en el espacio a su alrededor, esta vez más ahogado, no más intenso que el zumbar de la sangre en sus oídos.
le sifflement reprit, plus étouffé cette fois, pas plus bruyant que le bourdonnement du sang aux oreilles de Moon.
Pero no estás tan ocupado que no puedas quedarte un rato aquí conmigo, ¿no? —Claro que no —le contesté. La cafetera empezó a zumbar.
Mais tu as quand même le temps de t’asseoir un peu ? — Oui, bien sûr. La bouilloire commença à siffler et j’appuyai dessus.
Me sobresalté, temiendo haberme retrasado para la escuela y pensando ya en la caña del maestro, que iba a zumbar al azotarme las pantorrillas.
Je sursautai, craignant d’être en retard pour l’école, et songeant déjà au roseau du maître qui allait siffler en s’abattant sur mes mollets.
Cuando me concentré en él, el rugido aumentó hasta ser un agudo zumbar metálico, y luego, suavizándose, se volvió un sonido hipnótico, melodioso.
Je me concentrai attentivement sur ce bruit. Le rugissement se transforma en un sifflement aigu puis évolua jusqu’à devenir un son mélodieux et captivant.
Gavroche, ocupado en cantar, silbar, zumbar, ir el primero y en llamar en las tiendas con la culata de su pistola sin perrillo, no se fijó en aquel hombre.
Gavroche occupé de chanter, de siffler, de bourdonner, d’aller en avant, et de cogner aux volets des boutiques avec la crosse de son pistolet sans chien, ne fit pas attention à cet homme.
La hoja volvió hacia la plataforma de aterrizaje, se acercó tanto a Shryne que éste pudo oírla zumbar en el aire y giró con tanta rapidez que parecía un disco del color de la sangre.
Il passa suffisamment près pour que Shryne entende l’air siffler, tournant si vite sur lui-même qu’on aurait dit un disque rouge.
– ¿Bromeáis? -dijo, dando un paso atrás para tomar aliento, mientras hacía zumbar la espada con dos tajos en el aire, a diestra y siniestra.
— Vous plaisantez ? dit-il en faisant un pas en arrière pour reprendre son souffle pendant qu’il faisait siffler son épée en donnant deux coups dans le vide, l’un à droite, l’autre à gauche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test