Translation for "volver la cara" to french
Translation examples
La señora enrojeció, pero evitó volver la cara.
La jeune femme rougit, mais évita de détourner le visage.
se me puso la piel de gallina pero no fui capaz de volver la cara;
malgré ma chair de poule, je ne pus détourner mon regard ;
Pero él conocía su misión: no volver la cara jamás, no rechazar nunca nada.
Mais lui, il connaissait sa mission : ne jamais détourner la tête, ne rien refuser.
Tan meloso se mostró Wolfe con él, que hube de volver la cara para disimular mis sentimientos.
Wolfe fut avec Hewitt si affreusement sirupeux que je dus détourner la tête pour dissimuler mes sentiments.
Cosson, que tenía ganas de volver la cara y no se atrevía a hacerlo, movía la mano delante del rostro.
Cosson, qui avait envie de détourner la tête et n’osait pas, agitait sa main devant sa figure.
Quería besarme en la mejilla (como una hermana), pero yo me volví hacia ella, aunque sólo quería volver la cara, y nuestros labios se encontraron.
Elle voulait m’embrasser sur la joue (comme une sœur), mais, en essayant de me détourner, je me tournai vers elle, et nos lèvres se touchèrent. Ce fut tout, et cela suffit.
Margaret se ruborizó de tal modo que se vio obligada a volver la cara hacia el valle. Pero no era lo que había dicho la señorita Lomax lo que le turbaba.
Margaret rougit si violemment qu’elle fut contrainte de détourner son visage du côté de la vallée, mais ce n’étaient pas les propos de Miss Lomax qui l’avaient bouleversée.
Brunetti lo vio extender el brazo hacia el médico, volver la cara y cerrar los ojos con fuerza, como hacen los niños cuando los vacunan.
Brunetti le vit tendre le bras vers le médecin, détourner le visage et fermer les yeux, tout à fait comme un enfant à qui on fait une piqûre.
De nuevo, durante un segundo, durante menos de un segundo, antes de que Andreas pudiera volver la cara hacia otro lado, Pip tuvo tiempo de ver a una persona totalmente distinta, una persona enloquecida.
De nouveau, pendant une seconde, moins d’une seconde, avant qu’il n’ait eu le temps de détourner son visage, elle vit une personne radicalement différente, un fou.
Desabroché otros dos botones y sólo encontré un pecho pálido y salpicado de sangre. Tuve que volver la cara para respirar y entonces vi al resto de la brigada repasar con eficacia las hileras de cadáveres.
Je défis les deux boutons suivants pour ne trouver qu’une poitrine pâle tachée de sang. Là-dessus, je dus me détourner pour respirer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test