Translation for "vivir en lugar de" to french
Vivir en lugar de
Translation examples
Lo que yo quiero decir es que la gente trabaja para vivir en lugar de trabajar para hacer máquinas que les permitan vivir sin trabajar.
Ce que je veux dire, c’est qu’ils travaillent pour vivre au lieu de travailler à construire des machines qui les feraient vivre sans travailler.
no sé qué será de vosotros exactamente, pero, como mínimo, ya no dispondréis de este cómodo mundo en el que vivir, este lugar donde podéis seguir fingiendo que tenéis alguna importancia cuando en realidad no le importáis un comino a nadie.
Je ne sais pas exactement ce qu’il adviendra de chacun d’entre vous mais dans le meilleur des cas vous n’aurez plus ce Monde confortable pour y vivre, ce lieu où vous pouvez continuer à faire semblant d’être omniprésents alors que plus personne ne se soucie de vous.
Al avanzar en la novela va alejándose la otra imagen stendhaliana de Italia como el país de los sentimientos generosos y de la espontaneidad del vivir, ese lugar de la felicidad que se abría al joven oficial francés al llegar a Milán.
À mesure qu’on avance dans le roman, l’autre image stendhalienne de l’Italie, comme le pays des sentiments généreux et de la spontanéité du vivre, ce lieu de la félicité qui s’ouvrait au jeune officier français à son arrivée à Milan, s’éloigne de plus en plus.
Volví a pensar entonces en algo que Delphine había dicho durante la cena: el momento en que la vida se impuso en Sri Lanka, en que eligió vivir en lugar de hundirse, el momento en que aceptó cuidar de Rodrigue en nuestra ausencia.
J’ai repensé alors à quelque chose que Delphine avait dit pendant le dîner : le moment où la vie, là-bas, l’a emporté, où elle a choisi de vivre au lieu de se laisser couler, c’est celui où elle a accepté, en notre absence, de garder Rodrigue.
Quizás haya una melancolía propia de esta edad, los cuarenta y tantos años, cuando la vida de cada cual ya está hecha, cuando uno, si ha sido algo afortunado, si ha tenido paciencia y perseverancia, puede sentir que ha logrado algo sólido, estable, porque expone en una buena galería de Manhattan o tiene un puesto de corresponsal en Nueva York o ha logrado establecerse como fotógrafo, o como escritor: y entonces descubre que lo que ha logrado no es gran cosa, si lo mide con las posibilidades que intuía dentro de sí mismo, y que por cada vida posible que se cumple, cada deseo que se satisface, hay otras vidas que no se llegaron a vivir, otros lugares que no se han conocido, y también que el tiempo no es ilimitado, de modo que hacer algo es sobre todo dejar de hacer otra cosa.
Peut-être existe-t-il une mélancolie propre à cet âge, quarante et quelques années, quand la vie de chacun est déjà faite, alors que, si l’on a eu un peu de chance, si l’on a eu de la patience et de la ténacité, on peut sentir qu’on est parvenu à quelque chose de solide, de stable, parce qu’on expose dans une bonne galerie de Manhattan, qu’on a un poste de correspondant à New York, ou qu’on a réussi à s’établir comme photographe ou comme écrivain : et alors on découvre que ce à quoi on est parvenu n’est pas grand-chose si on le mesure aux possibilités qu’on pressentait en soi-même, et que pour chaque vie possible qui s’accomplit, pour chaque désir satisfait, il y a d’autres vies qu’on n’est pas parvenu à vivre, d’autres lieux qu’on n’a pas connus, et l’on découvre aussi que le temps n’est pas illimité, de sorte que faire une chose c’est surtout n’en pas faire une autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test