Translation for "viva por siempre" to french
Translation examples
—Que viva por siempre a la derecha de Alá —dijeron los tres al unísono.
— Puisse-t-il vivre à jamais à la droite d’Allah, firent-ils à l’unisson.
A buen seguro que la emperatriz, así viva para siempre, os distinguirá.
Aucun doute que l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais, vous honore.
En ese caso, ¿por qué no exterminar simplemente a todos los varones y dejar que su otra y mejor mitad viva para siempre?
En ce cas, pourquoi ne pas tuer seulement tous les mâles et laisser vivre à jamais leurs meilleures moitiés ?
Si solo soy un sirviente del imperio… ¡Será nuestro glorioso emperador, que viva para siempre, quien dicte sentencia!
Je ne suis qu’un humble serviteur de l’État. C’est à notre glorieux empereur, puisse-t-il vivre à jamais, qu’il appartiendrait de prendre de telles décisions !
He aprendido algunas, pero he de conocer las costumbres de la gente que gobernaré en nombre de la emperatriz, así viva para siempre.
Vous devrez m’en instruire. J’en connais certaines, mais je dois connaître toutes celles du peuple que je gouvernerai au nom de l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais.
Habrá que molestar a la Hija de las Nueve Lunas si he de disculparme por ello ante la emperatriz, así viva para siempre.
La Fille des Neuf Lunes devra être dérangée même si je dois m’en excuser auprès de l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais.
—Mantenerse en el curso elegido—. Y han de considerarse sus ambiciones. Ha hecho más con los Precursores de lo que había esperado la emperatriz, así viva para siempre, pero el éxito a esa escala a menudo engendra ambiciones equivalentes.
— Mais ses ambitions devront être examinées. Elle en a fait plus avec les Avant-Courriers que ne l’espérait l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais. Mais de tels succès à une telle échelle engendrent souvent des ambitions correspondantes.
Cuando vi que la mujer era del Tercer Rango, sólo dos peldaños más abajo que una Mano de la Emperatriz en persona, así viva para siempre, tuve la seguridad de que no conseguiríamos más que unos pocos cientos de libras, si acaso.
Quand j’ai vu qu’elle était du Troisième Rang – seulement deux degrés au-dessous d’une Main de l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais –, j’étais sûre que nous ne pourrions pas obtenir plus que quelques centaines de livres, et encore.
—Insigne Señora —empezó con voz sorda—, la pena por intentar algo así es que te lleven ante la verdadera emperatriz, así viva para siempre, y que te arranquen la piel entera con todo cuidado para mantenerte con vida.
— Grande Maîtresse, dit-elle d’une petite voix, le châtiment pour un tel acte est d’être amenée devant la véritable Impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais, puis écorchée vive, en prenant soin d’être maintenue vivante.
y ahora, para que no alargue la mano y tome también del árbol de la vida y coma y viva para siempre… Por lo tanto el Señor Dios les mandó fuera del Jardín del Edén…» Otra lectura sostiene que la historia pretendía ser únicamente una forma de explicar la diversidad de los pueblos y las lenguas.
Maintenant, qu’il ne tende pas la main pour prendre aussi de l’arbre de vie, en manger et vivre à jamais. Le Seigneur Dieu l’expulsa du jardin d’Éden… » Une autre lecture soutenait que cette histoire n’était destinée qu’à expliquer la diversité des peuples et des langues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test