Translation for "vicio y virtud" to french
Translation examples
nuestros vicios y virtudes cuentan con modelos griegos.
nos vices et nos vertus ont des modèles grecs.
«Ahora los vicios son virtudes y las virtudes, vicios».
Désormais, les vices sont des vertus, et les vertus des vices.
Había rivalidad por todo, desde la venta del carbón hasta el banco en la iglesia; virtudes que luchan entre ellas, vicios que luchan entre sí y por la incesante lucha general de vicios y virtudes.
Il y a concurrence sur tout, aussi bien pour la vente du charbon que pour le banc à l’église, pour les vertus qui se combattent entre elles, pour les vices qui se combattent entre eux et pour la mêlée générale des vices et des vertus, sans repos.
Llegó a los quince años sin grandes vicios ni virtudes, excepto un desproporcionado afán de justicia, que no sé si pertenece a la primera o la segunda categoría;
Il atteignit l’âge de quinze ans sans grands vices ni grandes vertus, hormis une soif inaltérable de justice, dont j’ignore si elle appartient à la première ou à la deuxième catégorie ;
al catalogar los vicios y virtudes, al coleccionar los principales hechos de las pasiones, al pintar los caracteres, al elegir los principales acontecimientos de la sociedad, al componer tipos reuniendo los rasgos de varios caracteres homogéneos, quizá pudiera llegar yo a escribir la historia olvidada por tantos historiadores: la de las costumbres.
en dressant l’inventaire des vices et des vertus, en rassemblant les principaux faits des passions, en peignant les caractères, en choisissant les évènements principaux de la société, en composant des types par la réunion des traits de plusieurs caractères homogènes, peut-être pouvais-je arriver à écrire l’histoire oubliée par tant d’historiens, celle des mœurs.
Y obedientes a la llamada, las turbamultas, los tropeles, el aluvión, la muchedumbre, el furibundo torrente de monstruos, bestias, vicios desenfrenados, virtudes trasnochadas, santos descartados, orgullos mal entendidos, pompas huecas se filtraban, se escurrían, se deslizaban, acometían, corrían temerarios y escalaban los muros de Notre Dame.
Aussitôt dit, aussitôt accompli. En réponse à leur appel, les foules, les meutes, les troupes, les vagues, les flopées de monstres, de bêtes, de vices exubérants, de vertus rancies, de saints jetés aux orties, d’orgueils abusifs et de vaines fatuités s’insinuent, s’infiltrent, se faufilent, se glissent, grimpent comme des araignées, des sangsues, des pieuvres, pour envahir les façades de Notre-Dame et investir la place.
Oh, con qué voluptuosidad juegan con la confesión, cómo la esconden y —Raskólnikov ante Porfiri Petróvich— la muestran disimuladamente para volver a ocultarla. Y luego, de nuevo, cómo se desgañitan y confiesan más verdad de la que hay, cómo descubren su desnudez en un arrebato exhibicionista, cómo mezclan vicio y virtud: aquí, y sólo aquí, en la lucha por el verdadero yo, se encuentra la auténtica tensión dramática de Dostoievski.
Avec quelle volupté ils jouent de cette confession (comme Raskolnikov en présence de Porphyri Petrovitch), la cachent, pour la montrer à la dérobée, éclatent enfin pour clamer plus que la vérité, pour étaler leur nudité avec un « exhibitionnisme » frénétique, pour mélanger le vice et la vertu. Les batailles pour le moi réel sont les véritables crises de Dostoïevski. La lutte, l’épopée, sont au fond de l’être ;
Mis parientes servirán para ilustrar ciertos vicios y virtudes del carácter de los chilenos.
Mes parents serviront à illustrer certains vices et vertus du caractère des Chiliens.
Roditi, fueran cuales fuesen sus otros vicios o virtudes, obviamente era un amante apasionado y considerado.
Roditi, hormis ses autres vices ou vertus, était visiblement un amant passionné et attentionné.
Pero a los ojos de la doctora Stella Swift, Berkeley era una pequeña ciudad universitaria con todos los vicios y virtudes de una pequeña ciudad universitaria.
Mais pour le docteur Stella Swift, Berkeley n’était qu’une petite ville universitaire dotée de tous les vices et vertus d’une petite ville universitaire.
Frente a la empalagosa virtud pública del señor Magdalena, Javert personificaba la virtud disfrazada de vicio, la virtud secreta, la verdadera virtud.
Face à la mielleuse vertu publique de M. Madeleine, Javert incarnait la vertu déguisée en vice, la vertu secrète, la vertu véritable.
Me refiero a los cristianos o crestianos, secta favorecida por los esclavos, los plebeyos, los pervertidos y los extranjeros, para quienes es vicio la virtud, y virtud el vicio.
Non, c’est aux chrétiens ou chrestiens que je fais référence : on est secte préférée des esclaves, des plébéiens, des pervers et des étrangers, on est individus pour qui le vice est vertu et la vertu rien d’autre que du vice.
Hijo de escritor, escritor a su vez, nacido en las letras, nutrido de letras, habiendo absorbido en el curso de diferentes edades una masa considerable de lecturas diversas, era literato hasta la médula, literato con sus vicios, Sus virtudes, sus ridiculeces, sus entusiasmos nobles o pueriles, y su tendencia a sustituir en los acontecimientos el resultado de sus especulaciones.
Fils d’écrivain, écrivain lui-même, né dans les lettres, nourri de lettres, ayant absorbé au cours de différents âges une masse considérable de lettres diverses, il était un homme de lettres jusqu’à la pointe des cheveux, un homme de lettres avec ses vices ses vertus, ses ridicules, ses enthousiasmes nobles ou puérils, et sa tendance à substituer aux événements le résultat de ses spéculations.
En aquella mesa había un montón de cosas raras: libros de historia sobrenatural, un mapa que mostraba las posiciones relativas de la Duplicidad Masculina y la Integridad Femenina (y cómo ir de una a otra) y una serie de bonitos instrumentos de metal dorado en una caja de caoba, hábilmente construidos para medir la Ambición y los Celos, el Amor y la Abnegación, la Lealtad al Estado y los Sueños de Regicidio, además de otros muchos Vicios y Virtudes que pudiera ser conveniente conocer.
Il y avait déjà des centaines d’objets étranges sur cette table : des livres d’histoire non naturelle ; une carte représentant les positions relatives de Duplicité masculine et d’Intégrité féminine (et comment aller de l’une à l’autre), ainsi qu’un jeu de beaux instruments en cuivre dans un coffret en acajou, tous très astucieusement conçus pour mesurer l’Ambition et la Jalousie, l’Amour et le Dévouement, la Loyauté envers l’État et les Rêves de régicide, ainsi que maints autres Vices et Vertus qu’il pouvait être utile de connaître.
Atarantado por las excursiones aéreas en alas del profeta Ezequiel y los aterrizajes en la tierra profunda donde yace doña Antigua Concepción, agotado de tanto cielo y tanta historia, abatido por las grandes promesas, me fui caminando muy despacio hacia la colonia Juárez y el apartamento de la calle de Praga sin saber de dónde venía, dónde había quedado el panteón secreto que pronto se disipó entre ruidos de motores, respiraciones exhaustas, ring-ring de bicicletas y truenos en el cielo encapotado, tratando de dejar atrás las experiencias ganadas y concentrarme en los accidentes particulares, las carencias personales y los pequeños vicios y virtudes de los hombres y las mujeres con nombre propio aunque sin apelativo histórico.
Étourdi par les excursions aériennes sur les ailes du prophète Ézéchiel et par les atterrissages sur ce sol sous lequel gisait doña Ancienne Conception, épuisé de tant de ciel et de tant de péripéties, abattu par les grandes promesses, je m’en fus en marchant tout doucement vers la Colonia Juárez et l’appartement de la rue de Prague, sans savoir d’où je venais, où se situait le caveau secret que j’avais laissé et qui se dissipa vite parmi les bruits de moteur, les souffles haletants, les dring-dring de bicyclettes et les coups de tonnerre dans le ciel couvert, dans une tentative de laisser derrière moi les expériences acquises et de me concentrer sur les accidents individuels, les carences personnelles et les petits vices et vertus des hommes et des femmes possédant un nom propre quoique sans appellatif historique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test