Translation for "vicio y la virtud" to french
Translation examples
El vicio y la virtud son los materiales del artista.
Le vice et la vertu en sont les matériaux.
Nada me explica: mis vicios y mis virtudes no bastan;
Rien ne m’explique : mes vices et mes vertus n’y suffisent absolument pas ;
hay tantos vicios en la virtud como agujeros en el manto de Diógenes.
il y a juste autant de vices dans la vertu qu’il y a de trous au manteau de Diogène.
y por eso también resulta indiferente que se odie la trascendencia del otro a través de lo que llamamos empíricamente sus vicios o sus virtudes.
c’est pourquoi aussi il est indifférent de haïr la transcendance de l’autre à travers ce que nous nommons empiriquement ses vices ou ses vertus.
Pues bien, lady Arabella satisface los instintos, los órganos, los apetitos, los vicios y las virtudes de la materia sutil de que estamos compuestos.
Eh ! bien, lady Arabelle contente les instincts, les organes, les appétits, les vices et les vertus de la matière subtile dont nous sommes faits ;
Es esto precisamente lo que los teólogos tenían en la mente cuando ensalzaban a Dios por haber dado al hombre la capacidad de elegir entre el vicio y la virtud.
C'est précisément cet aspect que les théologiens avaient à l'esprit quand ils ont loué Dieu pour avoir doté l'homme de la liberté de faire son choix entre le vice et la vertu.
mas para darle las gracias a la buena y excelente cantante, que hacía el bien a su modo, pareció titubear entre el vicio y la virtud. -¡Ah!
mais, pour remercier la bonne et excellente cantatrice qui faisait le bien à sa manière, il eut l’air de balancer entre le Vice et la Vertu. ― Ah çà !
Las opiniones de Bloomsbury sobre el vicio y la virtud son esencialmente personales; son como las de Freud, en el sentido de que tratan ante todo de las relaciones humanas.
Les opinions du groupe de Bloomsbury sur le vice et la vertu sont essentiellement privées, elles sont comme celles de Freud dans le sens où elles concernent avant tout les relations humaines.
En cuanto a nuestra expedición, participaba naturalmente de todos esos vicios, y la virtud le era tan natural como al diablo un arpa, un aura y unas alas blancas.
Quant à notre expédition, elle participait naturellement de tous ces vices, et la vertu lui allait aussi bien qu’au diable une harpe, une auréole et des ailes blanches.
Enterarse de los vicios y las virtudes reales de los Daurella le había costado a Carvalho tres semanas de trabajo regular, como si contagiado por el espíritu del viejo se hubiera comprometido a trabajar las horas laborables de cada día.
S’informer sur les vices et vertus réels des Daurella avait demandé à Carvalho trois semaines de travail régulier, comme si, contaminé par l’esprit du vieux, il s’était engagé à travailler aux heures ouvrables.
Pero lo cierto es que el único debate sobre este tema que apasionó a toda Europa fue el de los vicios y las virtudes de la comparación entre los modelos coreano y chino, tailandés o singapurense, confucianista o liberal de la sumisión de los seres humanos a las exigencias sanitarias.
Mais la vérité est que le seul débat qui, sur ce chapitre, passionna vraiment l’Europe fut celui des vices et vertus comparés des sous-modèles coréen et chinois, thaïlandais ou singapourien, confucéen ou libéral, de la soumission des hommes aux besoins de la santé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test