Translation for "vicariamente" to french
Similar context phrases
Translation examples
Y así, vicariamente, eres un mentiroso.
Et devenez donc un menteur par procuration.
Hay lujo en la vida eclesiástica: su voto le protege de esas diablesas, pero sus oídos le permiten gozar vicariamente de ellas.
Il y a du luxe dans la vie ecclésiastique: votre vœu vous protège de ces démones, mais vos oreilles vous permettent d'en jouir par procuration.
Las madres de esas niñas recordaban sus propios sueños y a veces gastaban lo que hiciera falta para vivirlos vicariamente.
Les mères de ces fillettes se rappelaient leurs propres rêves, et dépensaient parfois sans compter pour les réaliser par procuration.
Su madre, que había pasado toda su existencia a la sombra del gran hombre, vivía vicariamente en su prisión dorada.
Sa mère, qui avait passé toute son existence dans l’ombre du grand homme, à vivre par procuration dans sa prison dorée.
Pero qué derecho tengo yo, que vivo vicariamente las vidas ajenas entre papeles viejos, a sentirme más lúcido, a pensar que puedo comprender a Maxi.
Mais quel droit ai-je, moi qui vis par procuration les vies d’autrui dans les vieux papiers, de me sentir plus lucide, de penser que je peux comprendre Maxi ?
Tal vez podría vivir vicariamente por su mediación, como un ex jugador de béisbol que se convierte en entrenador cuando sus días de jugador han terminado.
Peut-être pourrais-je vivre à travers eux désormais, par procuration, comme un vieux joueur de base-ball qui devient entraîneur lorsque sa carrière est finie.
de tanto acariciarse con deferencia y frenarse en cuanto notan que la deferencia sucumbe, la primera vez que culminen sus amores lo hagan por separado y vicariamente, esto es, con terceros ocasionales.
qu’à force aussi de se peloter avec respect et de s’arrêter net sitôt que l’on sent que le respect fléchit, la première fois que leurs amours bouillonnent, ils le fassent chacun de leur côté et par procuration, autrement dit avec des tiers occasionnels.
Supongo que debe de haber sido instituida por las tres o cuatro grandes familias católicas del lugar -quizá tenían la impresión de identificarse a través de él, vicariamente, con la otra orilla del Mediterráneo, con Venecia y Atenas-.
Je suppose qu’il a dû être institué par les trois ou quatre grandes familles catholiques de l’endroit – peut-être avaient-elles l’impression de s’identifier à travers lui, par procuration, avec l’autre rive de la Méditerranée, avec Venise et Athènes.
En el cuadrilátero brillantemente iluminado, el hombre está in extremis ejecutando un atávico rito o agon para el misterioso solaz de aquellos que sólo vicariamente pueden participar en semejante drama: el drama de la vida en la carne.
Dans le ring violemment éclairé, l’homme in extremis accomplit un rite atavique, ou agon, pour le mystérieux réconfort de ceux qui participent seulement par procuration à ce drame : le drame de la vie dans la chair.
Lo que acaba de suceder pero ya no sucede no interesa, la atención de las gentes se va tras lo siguiente, cualquier cosa que esté a punto de acontecer o acontezca, que todavía encierre una incógnita o no haya ofrecido un desenlace, en el fondo se desea vivir vicariamente en la inestabilidad perpetua y bajo amenaza constante, o al menos sabiendo que hay otros que lo pasan peor que nosotros en algún punto del globo, otros que nos recuerden cuánto peligro hay por ahí acechando. Así era ya entonces, como continúa siendo ahora pero elevado al cubo, nos hemos acostumbrado a que siempre se cierna alguna catástrofe, y a la idea de que nos va a afectar directa o indirectamente, se acabaron los tiempos (duraron siglos y siglos, casi toda la historia y hasta parte de mi propia vida, yo he asistido a ese cambio) en que no nos concernían las cuitas de Afganistán o de Irak o de Ucrania, las de Siria o Libia o Etiopía o Somalia, ni siquiera las de México o las Filipinas, que al fin y al cabo nos habían pertenecido en una época, quiero decir a los españoles.
Sitôt la page tournée, le sujet est clos, l’attention se porte sur ce qui suit, tout ce qui pourrait être sur le point d’arriver ou susceptible d’arriver, sur ce qui pourrait encore renfermer une inconnue ou resterait encore à dénouer, somme toute, on désire vivre par procuration, dans l’instabilité perpétuelle et sous menace constante ou, tout au moins, conscient que quelque part en ce monde d’autres sont moins bien lotis que nous, d’autres qui nous rappellent tous les dangers qui rôdent par là-bas. Ainsi en était-il déjà à l’époque et en est-il à présent, mais à la puissance trois ; nous nous sommes habitués à ce que toujours une catastrophe plane au-dessus de nous et il est révolu le temps (il dura des siècles et des siècles, toute l’histoire ou presque, et j’ai été témoin de ce changement au cours de ma propre vie) où les problèmes de l’Afghanistan, de l’Irak, de l’Ukraine, de Syrie, de Libye, d’Éthiopie ou de Somalie ne nous concernaient pas, pas plus que ceux du Mexique ou des Philippines qui, après tout, nous avaient appartenu à une époque, je veux dire nous avaient appartenu à nous autres, Espagnols.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test