Translation for "verso por verso" to french
Translation examples
Lo recordaba verso por verso:
Il se le rappelait, vers après vers :
Pensó en «Verso a verso» con una oleada de la emoción primera con que lo había esbozado en un principio.
Il pensa à « Vers à vers » avec un nouvel afflux du sentiment d’excitation qu’il avait éprouvé en en concevant le plan initial.
Me derrumbaba de verso en verso, desgarrado por la rugosidad de las pieles de reptil, por los aguijones de los escorpiones.
Je m’écroulais de vers en vers, déchiré par la rugosité des peaux de reptiles, par les épines des queues de scorpion.
De modo que dediqué una sección completa de mi Diario del Grial a descifrar «La quintilla», verso a verso.
C’est pourquoi j’avais dédié toute une section de mon journal du Graal au décryptage de la Charade, vers par vers.
Permítame decirle que su artículo sobre R. Ash, «Verso a verso», que envió con la solicitud, me ha llenado de admiración.
Puis-je ajouter combien j’ai personnellement apprécié votre article sur R. H. Ash, « Vers à vers », que vous aviez joint à votre lettre de candidature.
El profesor de Groot me pide que le transmita su felicitación por su artículo «Verso a verso», sobre el léxico de R. Ash…
Le Professeur de Groot m’a demandé de vous dire tout le bien qu’il pense de votre étude, « Vers à vers », sur le vocabulaire de R. H. Ash…
jamás formarás parte de esa vieja leyenda que continúa verso a verso pese a los cambios que experimenta el mundo. No lo consentiré.
Tu ne feras jamais partie de cette histoire ancienne qui se poursuit inlassablement, vers après vers, en dépit des bouleversements que connaît le monde ! Je ne le permettrai pas.
Sobre su mesa de trabajo hay poemas de Virgilio escritos a máquina en latín a doble espacio y traducidos a lápiz, verso a verso, en los intersticios.
Sur son bureau, des poèmes de Virgile tapés à la machine en latin, à interligne deux, et traduits au crayon, vers après vers, dans l’interstice.
Y durante tres meses no hicimos otra cosa que repasar cada poema verso a verso, hasta que hubimos resuelto todas las dificultades de texto o de significado.
Pendant trois mois, nous ne fîmes que repasser tous les poèmes vers par vers jusqu'à ce que nous eûmes dominé toutes les difficultés du texte ou de sens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test