Translation examples
¿Tiene usted idea de lo que podría valer uno de esos escritos, si lo hubiera? —¿Valer en qué sentido?
Avez-vous idée de ce qu’un autographe – à supposer qu’il existe – aurait comme valeur ? — Comme valeur ?
No se me había pasado por la cabeza que pudieran valer tanto.
Je ne me doutais pas qu’ils avaient autant de valeur.
No tenía la menor idea de lo que podía valer un diamante.
Il n’avait pas la moindre idée de la valeur des diamants.
Tenía como esa cosa de muchos hombres, de valer lo que trabajas.
Comme beaucoup d’hommes, il avait tendance à mesurer sa valeur par le travail.
Muy pocas cosas parecían valer la pena.
Très peu de choses semblaient valoir la peine d’être tentées.
—Un par de días de retraso pueden valer la pena.
— Un retard d’un ou deux jours peut en valoir la peine.
—Es un juego que podría valer la pena. Te amo.
— Ça vaudrait peut-être la peine de risquer le coup. Je t’aime beaucoup.
Y debo decir que pronto empezó a valer la pena.
Et je dois dire que ça n’a pas tardé à valoir la peine.
Podía valer la pena explorar aquello. Método axiomático.
Cela valait peut-être la peine d’être exploré. Méthode axiomatique.
Podría valer la pena quedarse unos pocos meses más en la Marina.
cela vaudrait peut-être la peine de rester quelques mois de plus dans la marine.
Una mención en Wenhui podría valer mucho más que eso.
Un encart dans le Wenhui vaut largement une invitation.
No sé lo que puede valer, pero tengo una que darle.
Je sais pas du tout ce que ça vaut, mais j'en ai un à vous fournir.
Lo que vaya en ese camión tiene que valer mucho más.
Ce qui veut dire que la cargaison du camion en vaut beaucoup plus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test