Translation examples
 Les valeurs ! Voilà vos valeurs !
¡Valores! ¡Ésos son sus valores!
— Il faudrait avoir des valeurs, et non de la valeur.
—Pensar en valores y no en el valor.
les valeurs tachées ne sont plus valeurs ;
los valores han dejado de ser valores;
— Et quelle espèce de valeur peut-il avoir pour nous ? — Quelle valeur ?
—¿Y qué valor puede tener para nosotros? —¿Qué valor?
Le livre en lui-même n’est pas une valeur : la valeur, c’est la séquence.
El libro, en sí mismo, no es un valor: el valor es la secuencia.
En tant que valeur, en effet, la valeur a l’être ;
En tanto que valor, en efecto, el valor tiene ser;
toute Valeur est une Propriété. Ce qui n’a pas de valeur est gratuit ;
todo Valor es una propiedad. Lo que no tiene Valor es gratuito;
Vous attachez des valeurs à tout – des valeurs
Usted asigna valores a todas las cosas… valores
Mais, précisément pour cela, le passé qui ressemble à la valeur n’est pas la valeur.
Pero, precisamente por eso, el pasado, que se asemeja al valor, no es el valor.
Qu’est-ce qui avait de la valeur ?
¿Qué es lo que tiene valor?
— Ils ne peuvent pas apprécier la valeur de ce qu’ils ne connaissent pas.
—No saben valorar lo que no entienden.
— Services appréciés à leur juste valeur, mon œil !
—¡Valorar sus servicios, verdaderamente!
Comment attacher une valeur à son temps lorsqu’il n’a de valeur que personnelle ?
¿Cómo valorar tu tiempo cuando su único valor es personal?
La sagesse consiste à connaître la valeur de ce que nous possédons.
La sabiduría consiste en saber valorar lo que tenemos.
Ce n’était pas l’objet de la recherche qui avait de la valeur, mais le voyage lui-même. »
No era el objeto de la búsqueda lo que debíamos valorar, sino el viaje.
L'acte de porter un jugement de valeur est en lui-même un phénomène thymologique.
El acto mismo de valorar es un fenómeno timológico.
On ne prenait jamais vraiment conscience de la valeur de ce qu’on possédait, avant de sauter par la fenêtre.
Hasta que uno no salta por la ventana, no puede valorar lo que tiene.
Il était sûr que ses commentaires seraient de grande valeur.
Estaba seguro de que valía la pena que ella le echara un vistazo a lo que habían conseguido y lo valorara.
Quelle haute valeur devait-il attacher à ses propres pensées et impressions !
¡Cuánto tenía que valorar sus propios pensamientos y sentimientos!
Même s’il était possible de déterminer la valeur d’une capacité humaine à un moment précis, cette valeur serait sujette à variations ;
Aunque se pudiera valorar un talento en un momento dado, estos valores están destinados a cambiar;
Je te disais que la phrase banale du chroniqueur mondain s’était gravée dans ma mémoire « Le velours foncé de la nuit » me semblait la chose la plus belle La plus poétique du monde Puisqu’il n’existait que pour rehausser Pour mettre en valeur la beauté de ma mère
Yo te decía que la frase vulgar del cronista de sociedad se había grabado en mi memoria «El oscuro terciopelo de la noche» me parecía la cosa más bella La más poética del mundo Puesto que no existía más que para realzar para valorizar la belleza de mi madre.
Et le vieux Norberto, quand il entendait son contremaître le mettre au courant des différents travaux des champs, dans un mâchonnement de mots qui avaient pour objectif de mettre en valeur le surveillant, s’impatientait comme s’il était en train de lire dans la gazette les communiqués de guerre.
Y nuestro viejo Norberto, cuando oía a su capataz darle la noticia de la marcha de los varios trabajos de la tierra, con un mascullar de palabras que tenía por objeto valorizar al verdugo, se impacientaba como si estuviera leyendo en la gaceta los partes de la guerra.
Cela leur permet de se mettre en valeur.
Eso les da importancia.
— C’est qu’ils sont de grande valeur.
—Pero estos objetos son de gran importancia.
Il ne restait rien qui eût quelque valeur.
No quedaba nada de importancia.
Les chevaux avaient une valeur essentielle.
Los caballos tenían una gran importancia.
Mais combien et quelle valeur avaient-ils pour ce qu’il voulait savoir ?
Pero ¿cuántos y qué importancia tenían en el total?
— En quoi ai-je tant de valeur, madame l’ambassadrice ?
—¿Qué importancia tengo yo en este asunto, señora?
Tu connais la valeur de l'amitié.
Comprendes la importancia de ser una buena amiga.
– Ses fiançailles avec moi n’avaient donc pas plus de valeur ?
–¿Y su compromiso conmigo tuvo la misma importancia?
 Est-ce un homme de valeur ?
—¿Y es hombre de méritos?
Il a le gabarit de sa valeur.
Es del tamaño de sus méritos.
Mais il serait absurde de nier la valeur de leur réussite.
Pero de nada sirve negarles el mérito de lo que han conseguido.
Il a créé quelques œuvres de valeur.
Ha hecho algunas obras dignas de mérito.
J’accordais une certaine valeur à son point de vue.
Reconocí el mérito, desde su punto de vista.
Vous m’êtes infiniment supérieure en valeur. Je le sais.
Es usted infinitamente superior a mis méritos; todo eso lo sé.
Le pèlerinage à Bethléem avait-il la même valeur que celui à La Mecque ?
¿Tenían el mismo mérito las peregrinaciones a Belén y a la Meca?
Il avait une conscience aiguë de ses mérites et de la valeur de telles récompenses.
Poseía plena conciencia de sus méritos y recompensas.
Était-ce sa faute si elle avait cru en lui, en sa valeur morale ?
¿Era falta suya haber creído en él, haber creído en sus méritos…?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test