Translation for "ululando" to french
Ululando
Similar context phrases
Translation examples
El viento gemía en las torres, ululando.
Le vent et le sifflement des tours produisaient un hululement plaintif et aigu.
—¿Sigue ululando allí, en medio del bosque?
 Est-ce que la chouette hulule encore dans ce bois près de chez toi ?
El búho seguía ululando en el bosque y la gente se partía de risa en el programa de televisión.
Dans le bois, la chouette continuait à hululer, les gens à la télé continuaient à rire.
Un par de lechuzas se hallaban delante de un espejo, probándose diferentes sombreros y ululando para sí pero, por lo demás, la tienda estaba vacía.
Deux Chouettes se tenaient devant un miroir, en train d’essayer des chapeaux en échangeant des hululements à voix basse, mais pour le reste la boutique était quasiment vide.
– repuso Harry, dando un puñetazo en la mesa que hizo que Hedwig fuera a posarse en el respaldo de la silla de Ron, ululando indignada-.
— C’est pour ça qu’il a voulu revenir ! dit Harry en tapant du poing sur la table. Hedwige sursauta et alla se poser sur le dossier de la chaise de Ron avec un hululement indigné.
Holly acaba por acertar con la llave y entramos; una ráfaga de nieve pasa por el vano de la puerta junto con el viento, ululando, hasta que la cierra de un portazo y de repente todo queda en calma.
Holly se bat avec les clés, et puis nous voici à l’intérieur, la neige s’engouffrant dans l’embrasure, suivie des hululements du vent, jusqu’à ce que Holly claque la porte : soudain, tout est calme.
El miércoles nunca era un día de mucho movimiento, aparte de que fuera hacía un viento cortante que cada tanto destapaba los cubos de la basura y restregaba las ramas, ululando de vez en cuando por debajo de la doble puerta de cristal.
Le vendredi, il n’y avait jamais beaucoup de mouvement ; de plus, il soufflait un vent mordant qui découvrait de temps en temps les poubelles en ôtant leur couvercle, frottait les branches des arbres les unes contre les autres et se glissait dans des hululements sous la double porte vitrée.
Pero la verdad es que de forma encubierta yo renegaba totalmente de aquella ficha que había clavado en la puerta con una chincheta: durante varios años no dejé de soñar en secreto que algún día abandonaría todos aquellos laberintos de libros y me haría bombero: el fuego y el agua, el uniforme, el heroísmo y el reluciente casco plateado, el sonido de la sirena, la admiración de las chicas y el fulgor de las luces de emergencia, la confusión en la calle, el movimiento alegre y rápido del coche de bomberos rojo que, como la hoja de una espada, corta el mundo en dos mientras la trágica sirena atemoriza a todos, y se abre paso ululando entre el tumulto, dejando tras de sí una estela de piernas paralizadas y sangre helada.
À vrai dire, j’avais clandestinement renié le carton épinglé sur ma porte : durant des années, j’avais rêvé de quitter un jour ces labyrinthes de livres pour devenir pompier : le feu, l’eau, l’uniforme, l’héroïsme, le casque rutilant, le hululement de la sirène, les filles extasiées, les gyrophares, la panique, l’éclair rouge du camion fendant le monde tandis que la sirène hurlante vous figeait le sang en laissant derrière elle une traînée d’effroi – jambes paralysées et cœurs glacés de terreur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test