Translation for "ultraortodoxo" to french
Translation examples
Jerusalén, lo mejor para ellos sería que se fuera al diablo, que en el estado que ellos quieren organizar quedaran menos revisionistas, menos ultraortodoxos y menos intelligentzia.
Jérusalem peut aller faifen, au diable, comme ça ils auront un peu moins de révisionnistes, de religieux et d’intellectuels dans l’État qu’ils veulent créer.
—En un lugar como la televisión, eso no quiere decir nada —les hizo notar Balilti—, porque no vieron nada de nada, ni a quienquiera que empujara a Tirtsa Rubin ni al ultraortodoxo...
— Quoi d’étonnant à ça ? fit remarquer Balilti à mi-voix. Ils n’ont rien vu là-bas, ni celui qui a poussé Tirtsah Rubin, ni l’ultra-religieux sortir du bureau, ni…
Al final, en la cama, arañado y oliendo a pimentero, oí las voces de los que oraban en la sinagoga Los Supervivientes. Ultraortodoxos que se habían congregado allí para las plegarias de medianoche: no siempre será verano.
Quand je fus enfin dans mon lit, égratigné, et imprégné par l’odeur des feuilles de poivrier, j’entendis une prière monter de la synagogue des Rescapés du désastre. Les religieux se retrouvaient pour dire les liturgies de minuit. L’été ne durerait pas indéfiniment.
El barrio de Kerem Abraham, con sus vendedores ambulantes, sus tenderos, sus pequeños comercios y sus comerciantes hablando yiddish, con sus ultraortodoxos entonando cánticos sinagogales, su pequeña burguesía desplazada, sus excéntricos intelectuales revolucionarios, no tenía nada que ver con ella ni con él.
Avec ses marchands ambulants, ses commerçants, ses boutiquiers, ses merceries yiddish, ses religieux psalmodiant des cantiques, ses petits-bourgeois modestes, ses intellectuels et ses réformateurs loufoques, Kerem Avraham n’était fait ni pour l’un ni pour l’autre.
Durante generaciones y generaciones, la cultura del pueblo de Israel se ha construido a partir de la energía creativa de la tensión entre sacerdotes y profetas, entre fariseos y saduceos, entre la escuela de Hillel y la escuela de Shamai, entre sefardíes y asquenazíes, entre mitnagdim y jasidim, entre ultraortodoxos e ilustrados, entre sionistas y opositores al sionismo, entre la escuela de Bialik y la escuela de Berdichevsky, entre laicos y devotos, entre palomas y halcones, hasta el día de hoy.
La civilisation juive s’est édifiée, génération après génération, grâce à l’énergie créatrice née de la tension entre le prêtre et le prophète, les pharisiens et les sadducéens, Hillel et Shammaï, les rituels séfarade et ashkénaze, les hassidim et les mitnagdim, leurs contradicteurs, les dévots et les partisans de la Haskalah (le mouvement juif des Lumières), les sionistes et les antisionistes, l’école de Bialik et celle de Berditchevski, les religieux et les laïcs et entre faucons et colombes jusqu’à nos jours.
Esto ha apartado la atención de todo lo demás —sentenció Balilti—, incluso el asesinato de un judío ultraortodoxo y con graves quemaduras ha quedado relegado a un segundo plano; mirad —y, como prueba de ello, señaló una pequeña nota en el extremo inferior derecho de la página—. No hay nada que interese más que un nuevo romance, salvaje, prohibido, apasionado; ¡qué maravilla! —se burló Balilti, mientras rumoreaba aún de fondo la voz de la ministra, que en ese preciso instante decía: «Quien crea que los asuntos privados pueden interferir en...», y Tsila apretó el botón del mando a distancia.
« Ça a balayé tout le reste, déclara Balilti, même l’assassinat d’un ultra-religieux brûlé a été relégué en bas de page, tenez », et, pour prouver ses dires, il pointa un doigt sur le coin droit, au bas de la page. « Rien ne vaut une nouvelle affaire de cœur passionnée, interdite, les médias et le pouvoir, qui dit mieux ? » ironisa Balilti tandis que la ministre du Travail et des Affaires sociales disait : « Ceux qui pensent que ma vie privée a une influence quelconque sur ma politique…» Tsila éteignit le poste.
Junto al hospital italiano giramos en silencio hacia el norte, hacia la calle Saint George, rodeando el barrio ultraortodoxo de Meah Shearim, y penetramos en el mundo de los cipreses, las murallas, las rejas, las cornisas y los muros de piedra de una Jerusalén extraña, una Jerusalén que casi no conocía, la etíope, la árabe, la peregrina, la otomana, la misionera, la alemana, la griega, la astuta, la armenia, la americana, la monacal, la italiana, la rusa, la repleta de pinos, la temerosa y la cautivadora con sus campanas y sus encantamientos alados prohibidos para ti por ser un extraño, una ciudad velada, guardiana de peligrosos secretos, llena de cruces, torres, mezquitas y misterios, altanera y silenciosa; por sus calles vagaban como sombras oscuras sacerdotes de religiones extranjeras cubiertos con túnicas negras y sotanas negras, curas, monjas, cadíes, muecines, notables, devotos, peregrinos, velos de mujeres y capuchas de frailes.
De là nous nous étions silencieusement dirigés vers le nord, la rue Saint-Georges, contournant le quartier orthodoxe de Mea Shearim, pénétrant dans un univers de cyprès, d’enceintes, de grilles, de corniches, de murs de pierre, le monde de l’autre Jérusalem que je connaissais à peine, éthiopienne, arabe, pèlerine, ottomane, missionnaire, allemande, grecque, intrigante, arménienne, américaine, monastique, italienne, russe, avec ses pinèdes touffues, inquiétante mais attirante avec ses cloches et ses enchantements ailés, défendus à cause de leur altérité, une ville voilée, dissimulant de dangereux secrets, regorgeant de croix, de tours, de mosquées, de mystères, altière et silencieuse, aux rues hantées par les sombres silhouettes des prêtres de religions étrangères dans leurs robes et leurs soutanes noires, ecclésiastiques, religieuses, cadis, muezzins, notables, fidèles, pèlerins, femmes voilées et moines encapuchonnés.
Era un grupo de judíos ultraortodoxos de Kiryat Mattersdorf.
C’était un groupe de Juifs ultra-orthodoxes de Kiryat Mattersdorf.
Una, para la boda ultraortodoxa de mi hermana menor, en Jerusalén.
La première fois, pour assister au mariage ultra-orthodoxe de ma petite sœur, à Jérusalem.
La población ultraortodoxa de Jerusalén extiende el rumor de que «el Mesías está en la puerta».
La population ultra-orthodoxe de Jérusalem répand la rumeur selon laquelle « le Messie est à nos portes ».
Era alumno de una yeshiva ultraortodoxa, conocía a Motty de la sinagoga y fingía cínicamente que el dinero no le importaba.
C’était un étudiant de yéchiva ultra-orthodoxe qui connaissait Motty de la synagogue et avait le cynisme de prétendre que, pour lui, l’argent n’était pas la question.
Los niños negros jugaban al baloncesto, los blancos al frisbee y los ultraortodoxos se quedaban en casa.
Les enfants noirs jouaient au basket, les enfants blancs au frisbee et les enfants ultra-orthodoxes restaient chez eux.
Lo seguían repugnando los ultraortodoxos y, al mismo tiempo, no podía reprimir la gratitud indebida que sentía por ellos.
Les ultra-orthodoxes le dégoûtaient toujours, et il ne parvenait toujours pas à réprimer le sentiment déplacé de gratitude qu’il ressentait à leur égard.
Pensé rápido en la comida y el rezo que teníamos agendado con mi hermana y su novio y todos sus amigos y rabinos ultraortodoxos de la yeshivá.
J’ai pensé au repas et aux prières programmées par ma sœur, son fiancé, tous ses amis et les rabbins ultra-orthodoxes de la yeshiva.
Los judíos ultraortodoxos de Mea Shearim, en Jerusalén, que salen a apedrear los sábados a los automóviles que pasan por el barrio ¿son un modelo de flexibilidad?
Les Juifs ultra-orthodoxes de Méa Shéarim, à Jérusalem, qui le samedi lapident les automobiles passant dans leur quartier, sont-ils donc un modèle de souplesse ?
(Es cierto que, en este asunto, se han escuchado algunas voces diferentes dentro del mundo ultraortodoxo, como la del rabino Kahaneman, fundador de la yeshivá de Ponevezh).
(À ce propos, d’autres voix se sont fait entendre ici et là dans le monde ultra-orthodoxe, comme celle du rabbin Kahaneman, fondateur de la yeshiva de Ponevezh.)
Los maestros, los funcionarios, los traductores, los cajeros, los encuadernadores de libros, los filósofos domésticos, los redactores de cartas al director, casi todos se habían ido del barrio, que con el paso de los años se había llenado de ultraortodoxos pobres.
Les professeurs, les employés, les traducteurs, les caissiers, les relieurs, les philosophes en chambre, les abonnés au « courrier du lecteur », presque tous avaient déserté le quartier, remplacés par des Juifs ultra-orthodoxes impécunieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test