Translation for "trocar" to french
Translation examples
No nos queda nada que trocar.
Nous n’avons rien de plus à troquer.
No nos quedaba nada para trocar por alimentos.
Nous n’avions plus rien à troquer contre notre alimentation.
Morir es trocar nuestras opiniones por un punto de vista.
Mourir, c’est troquer nos opinons contre un point de vue.
¿Acaso lo saben? Unas veces dicen que van a trocar sus mercancías.
Le savent-ils au moins ? Tantôt ils disent qu'ils vont troquer leurs marchandises.
¿Qué clase de criterio de calidad es éste que está dispuesto a trocar un poco de verdad a cambio de una cuota de comunicación?
C’est quoi, ce critère de qualité, qui est prêt à troquer un bout de vérité en échange d’une part de communication ?
Yo le había oído decir que el hombre se hallaba próximo a trocar el instinto de celos por el instinto de participación.
Je l’avais entendu dire que l’homme était sur le point de troquer l’instinct de jalousie contre celui de coopération.
Mientras tanto, los lugareños pululaban noche y día alrededor del campamento, más que dispuestos a vender o trocar alcohol, y hasta un poco de comida.
Pendant ce temps, les gens du pays affluaient nuit et jour, tout prêts à vendre ou à troquer de l’alcool et même un peu de nourriture.
Era una personita de formas redondeadas, bonita, coqueta, que no había creído necesario trocar su sombrero rojo-cereza por otro más oscuro.
C’était une petite personne boulotte, jolie, coquette, qui n’avait pas cru nécessaire de troquer son chapeau rouge cerise contre un chapeau sombre.
D’Artagnan endosó suspirando aquel uniforme que hubiera querido trocar, al precio de diez años de su existencia, por la casaca de mosquetero.
D’Artagnan endossa en soupirant cet habit, qu’il eût voulu, au prix de dix années de son existence, troquer contre la casaque de mousquetaire.
Créeme, Adela, no deseo en absoluto que vuelva a brotar su amor, sería trocar mis antiguos tormentos por una indiferencia a la que me acomodo muy bien”.
Crois-moi, Adèle, je ne souhaite point un regain d’amour de sa part, ce serait troquer contre mes anciens tourments une indifférence dont je m’accommode fort bien.
de simientes, mercaderías y rescates para trocar por oro;
des semences, des marchandises et des objets à échanger contre de l’or ;
A menos que queráis trocar Amadicia por Andor, en vez de tener las dos.
— Sauf si tu veux échanger l’Amadicia contre le royaume d’Andor, au lieu de contrôler les deux ?
El documento bisrano decía que querían almas para trocar con el Infierno por su inmortalidad, pero eso no tiene sentido.
Selon le document bisran, ils voulaient des âmes à échanger avec l’Enfer contre leur immortalité, mais c’est absurde.
Cree que los indios le tienden trampas, que se proponen capturarlo y trocar su piel por armas.
Il croit que les Indiens viennent lui tendre des pièges, cherchent à le capturer pour échanger sa fourrure contre des armes.
En una ocasión había intentado convencerla de que le dejase leerlo, ofreciéndose a cambio a trocar con ella las transcripciones de sus cintas confesionales, y ella se había negado.
Il avait tenté, un jour, de la persuader de le lui donner à lire, proposant en échange la transcription de ses monologues enregistrés, et elle avait refusé.
—Voy a la nueva ciudad de Addis Abeba, en las colinas, donde tengo el propósito de trocar mi sal por lingotes de cobre.
— Je me rends à la ville nouvelle d’Addis-Abeba, dans les collines, où je me propose d’échanger mon sel contre des lingots de cuivre.
Cortés le dio cuentas de Castilla y le dijo que viniese a contratar porque traía cuentas a trocar por oro.
De son côté, Cortés lui offrit des perles en verre de Castille et lui demanda de venir traiter affaire avec lui, car il avait beaucoup de ces perles à échanger contre de l’or.
Movió la cabeza hacia el Loira, indicando a Chenonceaux, el castillo que acababa de trocar por el Chaumont con Diana de Poitiers.
Elle secoua la tête vers la Loire en indiquant Chenonceaux, le château qu’elle venait d’échanger contre celui de Chaumont avec Diane de Poitiers.
Interesante que Helen lleve un diario… daría cualquier cosa por ver su contenido… Supongamos que le propongo trocar el suyo por el mío, ¡ja!
Intéressant qu’Helen tienne son journal… Je donnerais cher pour voir ce qu’il y a dedans… Et si je lui proposais le mien en échange, hé hé !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test