Translation for "tratado mal" to french
Translation examples
—¿Que nosotros hemos… tratado mal a Dudders?
— Nous… maltraiter Duddy ?
—No me han tratado mal —contestó—;
— Je n’ai pas été maltraitée, répondit-elle.
–¿Habéis tratado mal a la señora?
— Vous avez maltraité Madame ?
—Te han tratado mal, amigo mío.
 Ils vous ont rudement maltraité, mon vieil ami.
El mundo te ha tratado mal, Kaug.
Le monde t’a maltraité, Kaug.
¿Otras personas le han tratado mal, se han burlado de usted?
— Et les autres gens, vous ont-ils maltraité, se sont-ils moqués de vous ?
—¿La vida te ha tratado mal? —preguntó el Europeo.
« La vie t’a-t-elle maltraité ? » demanda l’Européen.
—Qué bien que no se enfade o que no piense que he tratado mal a su coche.
— C’est gentil de ne pas vous mettre en colère, de ne pas penser que je l’ai maltraitée.
Entonces me dediqué a vengarme de los que me habían tratado mal.
Je me mis alors en devoir de rendre la monnaie de leur pièce à ceux qui m’avaient maltraité.
Esas cosas tienen que seguir su curso. Todavía no lo han tratado mal.
Ces affaires ne peuvent que suivre leur cours. On ne l’a pas maltraité… pas encore.
Eliana le había tratado mal.
Eliana l’avait mal traité.
A Mika le duele haberlo tratado mal.
Mika s’en veut de l’avoir aussi mal traité.
Él la había tratado mal, lo admitía, hasta cuando ella ya estaba en su lecho de muerte;
Il l’avait mal traitée, il le reconnaissait, même quand elle gisait sur son lit de mort ;
¡Todos los jóvenes de las letras quieren morir cuanto antes pues el amor los ha tratado mal!
« Dans les paroles, tous les jeunes hommes veulent mourir le plus tôt possible parce que l’amour les a mal traités ! »
Primero había ido a una tienda de lujo y no solamente la habían tratado mal, sino que le habían insinuado que era mentira que conociera al dueño.
Elle s’était d’abord rendue dans une boutique de luxe, et non seulement ils l’avaient très mal traitée, mais ils avaient insinué qu’elle mentait en disant qu’elle connaissait le patron.
El pobre Pullings trabajó como un esclavo, dirigiendo a los marineros día y noche, y cuando el almirante mandó al señor Stourton como primer oficial, pasando por encima de él (después que se había acabado el trabajo de aprovisionar la fragata) no protestó, no se quejó de que le habían tratado mal.
Il a travaillé comme un nègre, menant les hommes jour et nuit. Et quand l’amiral nous a envoyé ce M. Stourton comme premier lieutenant, par-dessus la tête du pauvre Pullings (tout le travail de réarmement était fini), il n’a pas eu un mot pour se plaindre, pas la moindre allusion au fait qu’on l’ait mal traité.
Naturalmente, ese aliado está en contra de Jack Aubrey y su existencia explicaría la inveterada animosidad hacia nuestro amigo, una animosidad cuyos motivos van más allá de la antipatía que sienten los ministros hacia él por haberlos tratado mal, más allá de su odio por los amigos radicales de su padre y más allá de su resistencia a admitir que cometieron un error.
Je soupçonne qu’ils ont quelque allié très haut placé : cet allié sera naturellement opposé à Aubrey et sa présence peut contribuer à expliquer l’hostilité obstinée contre notre ami – une hostilité qui dépasse l’aversion du ministère pour l’avoir si mal traité, la haine envers les associés radicaux de son père, et leur extrême répugnance à admettre avoir fait une erreur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test