Translation for "trascurso" to french
Translation examples
Pero vuelve varias veces en el trascurso del desayuno y me lo estropea.
Mais elle revient plusieurs fois au cours du petit déjeuner et me le gâte.
Creíamos de verdad que nuestras ideas podían influir en el trascurso de los hechos.
Nous croyions sincèrement que nos idées pouvaient peser sur le cours des choses.
La pared tiene tres metros de altura; el último metro está en el trascurso de su construcción.
Le mur a trois mètres de hauteur, le dernier mètre est en cours de construction.
En el trascurso de esa comida en un viejo castillo de Escocia trasformado en restaurante, se había mostrado más que educado solícito, lleno de atenciones, y al mismo tiempo distraído.
Au cours de ce dîner, dans un vieux château d’Écosse transformé en restaurant, il s’était montré plus que poli, prévenant, plein d’attentions, et en même temps distrait.
La evolución que había hecho abandonar, poco a poco durante el trascurso de los siglos, todos los inútiles ornamentos de la vestimenta, parecía haber llevado a ésta a la perfección dentro de la simplicidad.
L’évolution qui avait fait abandonner, petit à petit, au cours des siècles, tous les ornements inutiles du costume semblait avoir porté celui-ci à la perfection dans la simplicité.
Debo señalar, sin embargo, que en el trascurso de la segunda de las mudanzas del Estanque, el gran Peyssou, más franco que ninguno de nosotros, dijo con resignación que, evidentemente, "ella" iba a elegir a Emanuel.
Je dois noter, pourtant, qu’au cours du second des déménagements de l’Étang, le grand Peyssou, plus ouvert qu’aucun d’entre nous, remarqua, avec résignation, qu’évidemment « elle » allait choisir Emmanuel.
En realidad, estaba todavía bajo el efecto del terror que había sentido al ver aparecer su cuerpo hinchado y sanguinolento, los jirones de carne a medias desprendidos de él y colgando como los de una camisa que se hubiera desgarrado en el trascurso de una lucha.
En fait, j’étais encore sous le coup de la terreur que j’avais ressentie en voyant se dresser son corps boursouflé et sanguinolent, les lambeaux de chair à demi détachés de lui et pendant comme ceux d’une chemise qui se serait déchirée au cours d’une lutte.
A pesar de la discreción de los medios oficiales, creemos poder afirmar que el emperador negro, en el trascurso de ese viaje, habría inspeccionado las bases de lanzamiento de una ofensiva destinada a poner fin a la «guerra larvada» que opone su país a la América del Norte.
Malgré la discrétion des milieux officiels, nous croyons pouvoir affirmer que l’Empereur Noir, au cours de ce voyage, aurait inspecté les bases de départ d’une offensive destinée à mettre fin à la « guerre larvée » qui oppose son pays à l’Amérique du Nord.
Con la sierra, para economizar la nafta de la máquina de tronzar, se cortaron las partes de las maderas podridas o estropeadas (únicos pedazos destinados ahora a la calefacción), se limpiaron las dos capas de yeso o de cemento que las recubrían, y se dispuso los tablones en pilas en el box, clasificados por tamaño y mantenidos por cuñas en una rigurosa horizontalidad, para que no se torcieran en el trascurso de los inviernos.
À la scie, pour économiser l’essence de la tronçonneuse, on coupa les parties des bois pourries ou abîmées (seules parties destinées, maintenant, au chauffage), on nettoya les deux faces du plâtre ou du ciment qui les recouvraient, et on disposa les ais en tas dans le box, classés par taille et maintenus par des cales dans une horizontalité rigoureuse, pour ne pas qu’il gauchissent au cours des hivers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test