Translation for "trabajo-" to french
Translation examples
¿Trabajo para él? ¿O trabajo para mí mismo? ¿O es él quien trabaja para mí?
Est-ce que je travaille pour lui ? Ou bien est-ce que je travaille pour moi ? À moins que ce soit lui qui travaille pour moi… 
Para él, el trabajo era el trabajo.
Pour lui, le travail était le travail.
Pero mi trabajo es mi trabajo.
Mais mon travail, c’est mon travail.
El trabajo no era trabajo para él.
le travail n’était pas du travail pour lui.
lo único que quiero es un trabajo, cualquier trabajo.
je désire simplement un emploi, n’importe quel emploi.
¿Un trabajo para ti?
Un emploi pour toi ?
—Pero tengo un trabajo.
— Mais j’ai un emploi.
Yo ni siquiera tengo trabajo.
Moi, je n’ai même pas d’emploi.
-¿Y qué trabajo me tiene preparado?
— Et quel emploi avez-vous pour moi ?
¡Ya se sabe, la búsqueda de trabajo no crea puestos de trabajo!
Car, que l'on sache, la recherche d'emplois ne crée pas ces emplois !
—¿Qué tipo de trabajo desempeña?
— Quel est son emploi ?
¿Qué clase de trabajo es éste?
Qu’est-ce que c’est que cet emploi ?
He encontrado trabajo.
J’ai trouvé un emploi.
Los trabajos no esperan.
Les emplois n’attendent pas.
Tenía trabajo que hacer, un trabajo importante, y una vida por vivir.
J’avais une tâche à remplir, une tâche importante, ma vie à vivre.
Ese era el trabajo de otros.
Ça, c'était la tâche des autres.
Había terminado su trabajo.
Sa tâche était accomplie.
Es un trabajo insignificante.
C’est une tâche ingrate.
Déjame el trabajo a mí. Esto no es para ti.
Laisse-moi cette tâche. Ce n’est pas pour toi.
– ¿Y en qué consistía su trabajo?
— Quelles étaient vos tâches, sur ce bateau ?
Tu trabajo ha terminado.
Vous avez achevé votre tâche.
—Tengo un trabajo para ti, arteth.
« J’ai une tâche pour vous, arteth.
—Tenéis trabajo que hacer.
 Vous avez votre tâche à accomplir.
¿Qué trabajo es el tuyo?
Quel est ton poste, là-bas ?
Y aquel era su trabajo.
C’était ça, son poste.
—Es un buen trabajo.
— C’est un bon poste.
Es nuevo en el trabajo.
Il est nouveau au poste.
Me despedí del trabajo.
J’ai démissionné de mon poste.
–No quiero el trabajo.
— Je ne veux pas de ton poste.
Que se quedaran con su trabajo.
Qu’ils le gardent, leur poste !
El puesto de trabajo te esperará.
le poste vous attendra.
¿Deja su trabajo aquí?
Vous quittez votre poste ?
Así y todo, no tenía trabajo.
Mais il n’y avait pas de job.
Pero no sé si te vas a alegrar. Es un trabajo. Un trabajo.
Et je ne suis pas certain que ça va vous plaire. Voilà, c’est un job. Un job.
¿Una entrevista de trabajo?
Un entretien pour un job ?
O relacionado con su trabajo.
Ou en rapport avec son job ?
Qué hacer con tu trabajo.
Que faire pour ton job ?
Necesito este trabajo.
J’ai besoin de ce job.
El trabajo no me gustaba.
Je détestais ce job.
—¿Qué trabajo hacéis?
— Quel genre de job ?
– No, sólo es un trabajo.
– Non, c’est un job.
Pero eso era el trabajo de Hannah.
Mais c’était le job d’Hannah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test