Translation for "trabajo literario" to french
Translation examples
Hacía mucho tiempo que había perdido todo afán de trabajo literario.
Cela faisait longtemps déjà qu’il avait perdu tout appétit pour le travail littéraire.
Reconozco que me complació muchísimo que se me pidiera hacer un trabajo literario para él.
J’avoue avoir été très heureux que Sir John m’eût confié ce travail littéraire.
Y todo esto con la perspectiva, a lo lejos, de un trabajo literario regular… ¡mi primer trabajo de verdad!
Et tout cela avec la perspective dans le lointain d’un travail littéraire régulier – mon premier vrai boulot ! »
Es profesor e investigador, pero no le interesa la práctica de la medicina, que le apartaría de su trabajo literario.
Il fait des cours et donne des consultations, mais ne se soucie pas de médecine générale qui le distrairait de son travail littéraire.
Setenta años en la misma ciudad, más de cuarenta en la misma casa, y allí la consulta en la misma habitación, la lectura en el mismo sillón, el trabajo literario delante del mismo escritorio.
Ici, la consultation dans la même pièce, la lecture dans le même fauteuil, le travail littéraire devant le même bureau.
Ni la estabilidad de mi vida profesional, ni el reconocimiento de mi trabajo literario, nada de lo que oía decir de mí por otros o de lo que podía leer en la prensa, la tranquilizaba del todo.
Ni la stabilité de ma vie professionnelle, ni la reconnaissance de mon travail littéraire, rien de ce qu’elle entendait dire de moi par des tiers ou qu’elle pouvait lire dans la presse ne la rassurait tout à fait.
Una deuda por valor de cien mil francos no puede cubrirse con ahorro y con trabajo literario, sino únicamente ganándose un millón en una combinación.
Cent mille francs de dettes supplémentaires, on ne peut pas les couvrir en faisant des économies et pas davantage par un travail littéraire ; mais seulement en gagnant d’un coup un million.
Pero, la razón principal, en mi caso, es su terco anacronismo, su empeño en entender el trabajo literario como una responsabilidad que no se agota en lo artístico y está indispensablemente ligada a una preocupación moral y una acción cívica.
Mais la raison principale, dans mon cas, est son anachronisme entêté, son souci de comprendre le travail littéraire comme une responsabilité qui ne s’épuise pas dans l’artistique et est étroitement liée à un souci moral et une action civique.
Entonces ya no habría hombres para el trabajo literario, no habría pasión, no habría veleidades… Como ideal industrial, la economía inglesa soñaba crear una sola máquina y que un solo hombre la echara a andar.
Plus d'hommes alors dans le travail littéraire, plus de passion, plus de caprice... L'économie anglaise rêvait, comme idéal industriel, une seule machine, un seul homme pour la remonter.
—Pónganse en lugar de ese tipo… Primera estancia en el talego, sus padres le afanan la herencia… Segunda estancia, sus hermanos le afanan la parienta… Tercera estancia, y desaparece la totalidad de su trabajo literario.
— Mettez-vous à la place de ce type… Premier séjour en cabane, ses parents lui piquent son héritage… Deuxième séjour, ses frères lui fauchent sa femme… Troisième séjour, c’est la totalité de son travail littéraire qui y passe.
Trotsky, sin embargo, mantuvo su concentración en el trabajo literario.
Trotski n’en resta pas moins concentré sur son œuvre littéraire.
No, no sabía nada sobre el trabajo literario del señor Wade, pero sabía que el patrón había estado desanimado y deprimido.
Non, il ne savait rien de l’œuvre littéraire de Mr. Wade, mais il savait que le patron était découragé.
Aquella tarea me confrontó con la dolorosa realidad de todo trabajo literario: tenía que desintoxicarme de la verdadera historia, tomar distancia de ella, para volver a encontrarla a mi manera.
Ce travail me confrontait à la douloureuse réalité de toute œuvre littéraire : je devais d’abord me guérir de l’histoire authentique, la libérer, avant de pouvoir la retrouver à ma manière.
El signore Antonio convocó a Vitale para que fuese con él a la biblioteca, y allí le dijo, como Vitale me contaría más tarde, que la fortuna de Giovanni había sido dividida en dos mitades, una para los ancianos judíos y la otra para Vitale, quien no sólo rezaría por el alma de Giovanni y conmemoraría su muerte de todas las formas aceptables, sino que iniciaría la recopilación y restauración de los muchos trabajos literarios de Giovanni.
Le signore Antonio invita Vitale dans la bibliothèque, où il lui déclara, comme me le confia plus tard le jeune homme, que les richesses de Giovanni avaient été divisées en deux parts égales, l’une destinée aux anciens, et l’autre revenant à Vitale, qui non seulement prierait pour l’âme de Giovanni et honorerait le défunt ainsi qu’il convenait mais aussi commencerait la restauration de ses nombreuses œuvres littéraires.
—Estudiantes, profesores, señor director. Quiero presentarles a un alumno de este instituto. Se llama Minke, supongo que ya le conocen. Pero al que yo quiero presentar ahora no es al Minke de siempre sino a otro. Al Minke capaz de expresar sus sentimientos y sus pensamientos en un perfecto holandés, con gran inteligencia e ingenio. Les hablo del Minke autor de un excelente trabajo literario, el que ha demostrado su habilidad para expresarse en una lengua que no es la suya.
Cependant, ce n’est pas le Minke qui vous est familier que je vous présente aujourd’hui, mais un Minke différent, qui sait utiliser brillamment son néerlandais pour exprimer ses sentiments et ses pensées, un Minke qui, si jeune, est déjà l’auteur d’une œuvre littéraire. Il prouve, ce faisant, qu’il est capable d’écrire à la perfection dans une langue qui n’est pas sa langue maternelle. Son écriture a donné vie à un fragment de réalité que d’autres, même s’ils l’ont vécu aussi, n’ont jamais pu décrire. Je suis fière d’avoir un élève comme lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test