Translation for "trabajé fue" to french
Translation examples
¿Trabajo para él? ¿O trabajo para mí mismo? ¿O es él quien trabaja para mí?
Est-ce que je travaille pour lui ? Ou bien est-ce que je travaille pour moi ? À moins que ce soit lui qui travaille pour moi… 
Para él, el trabajo era el trabajo.
Pour lui, le travail était le travail.
Pero mi trabajo es mi trabajo.
Mais mon travail, c’est mon travail.
El trabajo no era trabajo para él.
le travail n’était pas du travail pour lui.
Antes yo tenía trabajo.
Autrefois, je travaillais.
Trabajé en uno de ellos.
Je travaillais à l’un de ces terrains.
–Yo nunca trabajé con él, sino para él -corrigió ella-.
— Je travaillais pour lui, pas avec lui.
—¿Trabajas en las máquinas?
— Tu travaillais aux machines ?
Trabajas para los rusos.
Tu travaillais pour les Russes.
a ella pertenecí y trabajé con ella.
je lui appartenais et je travaillais avec lui.
Pero mi método de trabajo era otro.
Mais ce n’est pas ainsi que je travaillais.
El lunes de esta semana no trabajé.
Ce lundi, je ne travaillais pas.
Estaba dentro del teatro por trabajo.
J’étais dans le théâtre, je travaillais.
Trabajé con sumo cuidado.
Je travaillai consciencieusement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test