Translation for "toque de" to french
Translation examples
No te preocupes —añadió—, me aseguraré de que te toque la ración justa de tijeretas en el pan.
Je m’assurerai que tu aies, toi aussi, ta part de pince-oreilles dans ton pain. »
Pero la sensación no se desvanecía: un toque de inquietud como si volviera a estar en Belfast.
Mais l’impression refusa de s’en aller : c’était de nouveau Belfast – le même pincement de cœur.
–¿Cómo te parece que quedarían los caramelos de chocolate con un toque de sal marina encima?
— Crois-tu que les caramels au chocolat s’accommoderaient d’une pincée de sel marin sur le dessus ?
Cada día puede añadir algo distinto, un pellizco de esto, un toque de lo otro.
Chaque jour vous ajoutez simplement quelque chose de différent, une pincée de ci, un soupçon de ça.
—Su voz era un poco jadeante, y, al igual que la carretera en la que vivía, londinense con un toque campestre.
» Sa voix était légèrement voilée et son accent, à l’image de la rue où il vivait, londonien avec une pincée de terroir.
–Bien, bien, bien -dijo el noble con un toque de humor negro-. ¿A quién van a matar, al arbitro?.
— Allons bon ! Et qui va être assassiné ? L’arbitre ? fit le gentleman, pince-sans-rire.
Aquel hombre no podía ser el doctor Young, con sus manos temblorosas por la resaca y algo más que un toque de ginebra en su aliento a tabaco.
Impossible que ce soit le Dr Young, avec ses mains tremblantes de pochard et une pincée de gin dans son haleine de fumeur.
Lo único que busco es un toque de verosimilitud, como la pizca de especias que se echa para redondear la salsa para la pasta.
Je n’ai besoin de rien de plus que d’une touche de vraisemblance, que de la pincée d’épices que vous ajoutez à une bonne sauce spaghetti pour apporter la note finale.
—No es cierto, yo no la toqué. —Fuiste tú… Tengo todas las pruebas… Si te atrapan subirás al cadalso. Así pues, lárgate. Déjame el coche.
– Mensonge... j’y ai pas touché... – C’est toi, j’ai toutes les preuves... Si tu es pincé, c’est l’échafaud... Donc, décampe. Laisse-moi ta bagnole.
Alargué la mano y le toqué el pecho, y sentí cómo el pezón se le endurecía, erecto, se le endurecía a través del suéter, y se lo apreté para provocarle dolor y placer, y ella gemía.
J'ai tendu l'autre main vers son sein dont j'ai senti la pointe se dresser sous le fin tissu de son vêtement, je l'ai pincée entre plaisir et douleur, et elle a gémi.
No me toques, maricón. No me toques.
Me touche pas pédé. Me touche pas.
—No lo toques, no lo toques o, por el Destructor, que te cortaré el corazón con él.
— Ne le touche pas, ne le touche pas ou, par le Destructeur, je t’arracherai le cœur avec !
No toques el CD, no toques nada y guárdate tus consejos para ti.
Tu ne touches pas au CD, tu ne touches à rien et tu gardes tes précautions pour toi.
Pero no la toqué, ¿no?
Mais je ne l’ai pas touchée, pas vrai !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test