Similar context phrases
Translation examples
había vuelto a poner la sintonía estándar, y no sonaba ya la tonada de dibujos animados. Echó un vistazo a la pantalla. —TJ. —Jefa, ¿otra cruz?
Ce n’était plus une musique de dessin animé, elle avait réglé la sonnerie sur la commande « par défaut ». – TJ ? – C’est moi, patronne. Encore une croix ?
Se da cuenta de que la tonada concuerda exactamente…
Elle se rend compte que l’air s’accorde exactement…
La música parecía vagar en la noche, una hilera de notas como una tonada truncada, y por un instante el corazón de Jenny saltó hacia esa belleza peligrosa, callada, quieta, solitaria y llena de gracia en la magia secreta de su vuelo silencioso.
Une musique semblait flotter dans l’air de la nuit, un accord de notes, et un instant son cœur lui parut monter vers cette créature silencieuse, dangereuse et belle, solitaire et gracieuse dans la magie secrète de son vol.
Los instrumentos de cuerda proceden de talleres de Cremona, los de viento de Francia, y la música que están tocando ahora para los invitados al castillo de Lepton, aunque por el momento se reduce a una suite de tonadas callejeras muy de moda, es capaz, pese a todo —tal vez gracias a la desvergonzada frecuencia de la modalidad británica, es decir, frigioide, si no frigia—, de dar importancia (si de hecho no ennoblece) incluso a la más estúpida de las conversaciones que tienen lugar en la gran sala, las cuales en general pueden oírse cerca de Su Señoría, aunque por el momento no cerca de Dixon, quien encuentra todo esto, con notable placer, peligrosamente interesante.
Les Instruments à cordes proviennent des ateliers de Crémone, les Instruments à vent de France, et la musique qu’ils jouent ici pour les invités du Château de Lepton, à cet instant précis une simple suite d’airs des Rues et de mélodies au goût du Jour, est néanmoins capable, du fait peut-être de l’éhontée domination de la modalité Britannique, – c’est-à-dire Phrygioïde, sinon Phrygienne, – d’accorder poids (sinon une noblesse certaine) aux conversations les plus ineptes qui se déroulent sur l’immense parquet, – que l’on entend d’ordinaire dans le voisinage de Sa Seigneurie, mais nulle part en ce moment dans les parages de Dixon, qui trouve tout ceci, à son grand émoi, dangereusement intéressant.
—¿Por qué tocas esa tonada?
— Pourquoi joues-tu cette mélodie ?
Estaba silbando una tonada familiar.
Il sifflotait une mélodie qui lui était – sans doute – familière.
Y pueden escoger la tonada que se les antoje.
Et ils peuvent choisir la mélodie qu’ils veulent.
«¡Excelente tonada!», exclama Mason.
« Mélodie déchirante ! » s’écrie Mason.
Él empezó a silbar una tonada poco melodiosa. —Somos amigos.
Il sifflota une mélodie sans air. — Nous sommes amis.
Aquella melodía ascendió entre la lluvia y sonó como una tonada melancólica.
Une mélodie plutôt sinistre qui traversa la pluie.
Dice que Rocard le explicó una vez que era una tonada irlandesa.
Il prétend que Richard lui a dit une fois que c’était une mélodie irlandaise.
Un músico ambulante soltaba al aire una hermosa tonada de flauta.
Un musicien ambulant jouait une jolie mélodie à la flûte.
Avallac'h iba interpretando con su caramillo distintas tonadas alegres.
Avallac’h jouait diverses mélodies entraînantes sur sa flûte.
Noté que me oprimía un poco más en los momentos especialmente románticos de la tonada.
Je remarquai qu’il me serrait un peu plus dans les moments particulièrement romantiques de la mélodie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test