Translation for "tomarse" to french
Translation examples
Tomarse un tiempo… —se burló Marko. ¿Tomarse un tiempo?
— Prendre son temps, railla Marko, prendre son temps ?
Tomarse exactamente por lo que se es.
Se prendre exactement pour ce qu’on est.
Eso era tomarse libertades.
C’était prendre des libertés.
¿Tiene algo que pueda tomarse?
Avez-vous quelque chose que vous pourriez prendre ?
Podía tomarse la medicina.
Il pourrait prendre son médicament.
Debe tomarse su tiempo.
Elle doit prendre son temps.
Y hay que tomarse el tiempo necesario.
Et il faut prendre son temps.
—¿No debería tomarse una de esas pastillas suyas?
— Ne devriez-vous pas prendre un de vos comprimés ?
—Debería tomarse la molestia.
— Vous devriez en prendre la peine.
Es el momento de tomarse una copa.
Il est temps de prendre un verre.
Sus amenazas no pueden tomarse a risa.
Ses menaces ne doivent pas être prises à la légère.
El colmenero se había limitado a tomarse el pensamiento al pie de la letra.
Le rucheur l’avait prise au pied de la pensée.
¡Esta foto no pudo tomarse en 1975!
Cette photo n’a pas pu être prise en août 1975 !
Troya no puede tomarse con un asalto frontal.
Troie ne peut pas être prise par un assaut frontal.
Las medidas han de tomarse conforme a la ley alemana».
Les mesures devaient être prises conformément à la loi allemande. 
—El legado de Heironymo no era algo que pudiera tomarse a la ligera.
— L’arme que Heironymo vous a léguée ne devait pas être prise à la légère.
no especificaba de qué manera debía tomarse dicha vida.
Mais rien ne précisait de quelle manière cette vie devait être prise.
Y, sin embargo, no parecía, la suya, enfermedad que nadie lograra tomarse en serio.
Pourtant sa maladie ne semblait pas de nature à être prise au sérieux par quiconque.
Era el tipo de decisión que puede tomarse en un apuro y sin embargo, ser correcta.
C’était le genre de décision qui peut être prise à la hâte et sans grand risque.
—Algunas de las cosas que dijo podrían tomarse como una confesión, aunque no estoy muy seguro.
— A-t-il avoué ? — Certaines de ses paroles pourraient être prises pour une confession, mais je ne suis pas sûr qu’elles en soient une.
Maigret, al tomarse sus vacaciones, no se había llevado todas sus pipas.
Maigret, en prenant ses vacances, n’avait même pas emporté toutes ses pipes.
Creo que le dijo a Alec que no podía tomarse el trabajo de llevárselos.
Je crois qu’elle a dit à Alec qu’elle n’avait pas envie de s’embêter à les emporter.
Sabían exactamente quién tenía la costumbre de no tomarse la molestia de llevarse los papeles.
Il savait exactement qui était fiché pour ne pas s’être embêté à emporter ses papiers.
Y si les gustaba la ceremonia del té, ¿por qué tomarse la molestia de acarrear la tetera y los cuencos hasta allí?
Et s’ils voulaient célébrer une cérémonie du thé, pourquoi se donner la peine d’emporter jusqu’ici la bouilloire et les bols ?
Pero claro, por eso él era el único cliente que tenían, porque la gente se tomaba el café en otro sitio, y acudía allí más tarde, para tomarse una cena barata o comprar un menú para llevar.
C'était bien pour ça qu'il était le seul client, les gens prenaient leur café ailleurs. Ils venaient plus tard dans la journée pour acheter un déjeuner pas cher ou pour un plat à emporter.
—Sabrá entonces que allí, después de pagar, usted puede llevarse del bar su vaso, copa o taza adonde le parezca, aunque sea al fin del mundo, bueno, se entiende que dentro del recinto del hotel, y nadie le dirá ni una palabra. Se considera perfectamente normal que uno desee tomarse su café allí donde le guste, ya sea al aire libre, ya en la entrada, ya debajo de la escalera.
— Alors, vous savez que si vous avez payé au bar, vous êtes libre d’emporter votre boisson. On considère que vous avez le droit de la consommer où vous voulez, sur la terrasse ou sous l’escalier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test